-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
新書--譯文名著精選:安娜·卡列尼娜(上下冊) 版權信息
- ISBN:9787532785469
- 條形碼:9787532785469 ; 978-7-5327-8546-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
新書--譯文名著精選:安娜·卡列尼娜(上下冊) 本書特色
《安娜·卡列尼娜》是俄國大文豪托爾斯泰的代表作之一,甚至很多人認為這部作品的藝術價值可能超過了史詩巨著《戰爭與和平》,因為這部偉大的作品回到了現實生活。托爾斯泰通過安娜和列文兩位主任公為點,在他們周遭圍繞著復雜的社會關系,這些社會關系交錯縱橫,*終形成了一張復雜而繁密的巨網,而這張網就是——社會。雖然社會的形式早已發生了變化,但是依然有某些共性的、亙古未變的東西始終存在,而托爾斯泰則以自己深厚的藝術功力將之提煉、濃縮于這本書中,所以每個人都能跨越時間和空間的鴻溝在其中找到自己生活的縮影。
新書--譯文名著精選:安娜·卡列尼娜(上下冊) 內容簡介
《安娜·卡列尼娜》是俄國大文豪托爾斯泰的代表作,由兩條看似涇渭分明,其實內在聯系緊密的線索展開。其中一條線索圍繞安娜的感情展開,講述了安娜與符朗斯基從相識、熱戀到毀滅的過程,以及這一事件在周邊社會關系網中激起的一個個漩渦;另一條線索則主要聚焦于另一位主人公列文,講述了他的生活、故事,以及他在宗教意義上展開的個人思考。 故事涵蓋了圣彼得堡和莫斯科以及廣袤的俄國鄉村,作者通過安娜追求愛情失敗*后選擇臥軌自殺的悲劇和借列文的視角所展現俄國農村面臨的種種問題,還原了一個完整而逼真的俄國社會全貌。
新書--譯文名著精選:安娜·卡列尼娜(上下冊) 目錄
新書--譯文名著精選:安娜·卡列尼娜(上下冊) 節選
可怕的暴風雪在車廂輪子間,順著柱子從車站角落沖出來,呼嘯著。車廂、柱子、人們,看到的一切——都半邊積滿了雪,而且越積越厚。暴風雪停了一會兒,然后又一陣陣地刮得如此猛烈,使人感到無法抵擋。有些人在奔跑,一邊開心地交談著,一邊踩得站臺的木板咯吱咯吱響,大門不停地被打開又關上。她的腳下滑過一個人的彎曲影子,并聽到幾下錘子敲打在鐵上的聲音。“拿電報來!”暴風雪的黑暗中從另一邊傳來一個生氣的聲音。“這邊請!二十八號!”又一些不同的聲音在嚷嚷,并跑過一些滿身是雪的人。有兩位先生嘴里叼著點燃的卷煙從她身邊走過去了。她又深深吸了一口新鮮空氣,便從暖手筒里伸出一只手,扶著小柱子走向車廂,然而一個穿軍大衣的人在她身邊擋住了搖搖晃晃的燈光。她回頭一看,立刻認出是符朗斯基的臉。他一只手舉到帽檐上,向她鞠了一躬,并問她需要什么,他是否能為她效勞。她一時沒有回答,久久注視著他,而且盡管他是站在陰影處,她還是看到或似乎覺得看到了他臉部和眼睛的表情。這就是昨天如此打動了她的那種崇拜和贊嘆的表情。*近幾天,她已經不止一次地而且剛才還暗自在說,在她的心目中符朗斯基是許許多多隨時隨地都可以見到的青年之一,她永遠不允許自己再去想他;可是現在,在遇見的*初一瞬間,一種欣喜的自豪感立刻控制了她。她用不著去問,他為什么在這里。她是如此確切地知道,就等于他告訴她自己在這里是為了表明,她在哪里他也就到哪里。 “我不知道您走。您干什么去呀?”她邊說邊放下一只正扶著小柱子的手。而且,她臉上洋溢著不可抑制的喜悅和生氣勃勃的表情。 “我干什么去?”他說,同時直視著她的眼睛,“說實話,我來,是因為您在這里,”他說,“我沒法不這樣。” 就在這時候,風好像克服了一道障礙似的把雪從車廂頂上刮下來,發出一種似鐵片折斷后抖動的聲音,前面的汽笛哭泣般憂郁持久地鳴響起來。暴風雪的全部可怕情景,這時在她心里變得更美好了。他說的話正是她內心的希望,卻又是她的理智所害怕的。她什么也沒有回答,他從她臉上看出她內心的斗爭。 “如果我說的話使您感到不高興了,那么,請您原諒。”他恭順地說。 他說得彬彬有禮,畢恭畢敬,卻又是那么堅定、斬釘截鐵,以至于她好長時間無法回答。 “您在說傻話,我求您,要是您是個好人,就請忘了您說的話,我也一樣會忘了的。”她終于說。 “您的任何一句話、任何一個動作,我都永遠忘不了,也不可能……” “夠了,夠了!”她嚷嚷道,那張被他注視著的臉徒勞地故意做出嚴厲的表情。接著,她便一只手扶著小柱子邁上踏腳板,迅速走進車廂過道里。但是,她在這狹窄的過道里停住了,頭腦里考慮著剛才所發生的事情。她既沒有記起自己的也沒有記起他的話,而是憑感覺明白這瞬間的談話使他們倆可怕地接近了;她為此感到驚恐而又幸福。站了幾秒鐘后,她才走進車廂,坐在了自己的鋪位上。一開始就為此折磨她的那種緊張心情不僅恢復了,而且增強到使她害怕,以至于時刻感到自己身上有某種過分緊繃的東西要爆炸。一晚上她都沒有睡著。但是,那種緊張及充滿她頭腦的幻想里并沒有任何不愉快和陰郁的東西;相反,有某種愉快、熾熱和使人陶醉的東西。凌晨,安娜坐在軟席鋪位上打了會兒瞌睡,醒來時已是一片白茫茫亮堂堂了,火車快到彼得堡了。一時間,對家、對丈夫、對兒子的想法及眼下和隨后的種種事務,立刻涌到她的心頭。 到了彼得堡,火車一停下來她就下車了,首先吸引她注意的就是丈夫的臉。“啊呀,我的天!他兩只耳朵怎么變這樣了?”看著他冷冰冰和神氣的形象以及這時特別使她吃驚的那兩只支著圓禮帽邊沿的耳朵,她心里想。一看見她,他就迎著走過來,兩片嘴唇合成他通常微微訕笑的樣子,用一雙大而倦怠的眼睛直視著她。觸到他頑強而倦怠的目光時,一種不愉快的感覺揪住了她的心,好像自己等著看到的他是另一種樣子。她此時的感覺,是一種特別使她吃驚的對自己的不滿。那是一種早就有的熟悉的感覺,仿佛自己和丈夫的關系有著某種虛假的成分;不過以前她不曾注意,現在則清楚而痛苦地意識到了這一點。 “是呀,你瞧,一個溫柔的丈夫,溫柔得像剛結婚頭一年那樣,熱切地想見到你。”他用緩慢的,和她相處以來幾乎總是這樣好像實際是在譏笑自己的語調說。 “謝遼若身體好嗎?”她問。 “這就是對我的熱情的全部獎賞?”他說,“好,好……”
新書--譯文名著精選:安娜·卡列尼娜(上下冊) 作者簡介
列夫·尼古拉耶維奇·托爾斯泰(1828-1910),19世紀中期俄國批判現實主義作家、思想家,哲學家,代表作有《戰爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》等。 托爾斯泰出生于貴族家庭,一直嘗試故鄉在自己領地上作改革農奴制的嘗試。早年在高加索軍隊中服役并開始寫作,并參加克里米亞戰爭,后來多次去往歐洲考察學習社會改革經驗。再幾次文學創作嘗試后開始結合自己的人生經驗創作除了長篇史詩巨著《戰爭與和平》,隨后又創作了反映俄國社會生活的小說《安娜·卡列尼娜》一舉震驚歐洲成為世界文學的發展過程中的第三座高峰。晚年創作了《復活》同樣是經典作品中的典范。托爾斯泰是公認的俄國文學的泰斗,世界文學史中最偉大的作家之一,他的作品至今被人們傳閱并不斷從中汲取新的思想養分。
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
月亮與六便士
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
唐代進士錄
- >
姑媽的寶刀
- >
中國歷史的瞬間
- >
自卑與超越
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人