-
>
東洋鏡:京華舊影
-
>
東洋鏡:嵩山少林寺舊影
-
>
東洋鏡:晚清雜觀
-
>
關(guān)中木雕
-
>
國博日歷2024年禮盒版
-
>
中國書法一本通
-
>
中國美術(shù)8000年
CG繪畫技法與創(chuàng)意 版權(quán)信息
- ISBN:9787561163382
- 條形碼:9787561163382 ; 978-7-5611-6338-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>>
CG繪畫技法與創(chuàng)意 本書特色
《CG繪畫技法與創(chuàng)意》內(nèi)容以CG繪畫為切入點(diǎn),在講解技法的同時(shí)更加注重創(chuàng)意思維的開發(fā)與訓(xùn)練,希望讀者學(xué)習(xí)之后可以掌握行之有效的CG繪畫技法并在今后的創(chuàng)作中有更多與眾不同的創(chuàng)意。 本書中所提到的CG是Computer Graphics英文單詞首字母的縮寫,意指電腦圖形圖像,也可以理解為使用電腦參與或獨(dú)立完成美術(shù)作品的創(chuàng)作。本書由王亮編著。
CG繪畫技法與創(chuàng)意 內(nèi)容簡介
本書通過應(yīng)用一些普及面廣的繪畫及圖形圖像編輯軟件, 講解了如何進(jìn)行有創(chuàng)意的繪畫訓(xùn)練, 從中掌握CG繪畫的有效技法。
CG繪畫技法與創(chuàng)意 目錄
1.1 課程的性質(zhì)與任務(wù)
1.2 教學(xué)基本要求
第二部分——進(jìn)行CG繪畫前的必要準(zhǔn)備
2.1 準(zhǔn)備工具
2.1.1 硬件工具
2.1.2 軟件工具
2.2 **常識
2.2.1 常規(guī)概念
2.2.2 文件格式
2.3 色彩要點(diǎn)
2.3.1 色彩的基本原理
2.3.2 色彩的應(yīng)用
2.3.3 在CG繪畫中與色彩相關(guān)的一些常識
2.4 光影世界
2.5 輔助透視
2.5.1 Painter中的透視網(wǎng)格
2.5.2 Photoshop中透視輔助線的創(chuàng)建與使用
2.6 構(gòu)圖意識
2.6.1 構(gòu)圖的概念
2.6.2 構(gòu)圖原則
2.6.3 構(gòu)圖與心理
2.7 寫生訓(xùn)練
2.7.1 為何要堅(jiān)持寫生訓(xùn)練
2.7.2 把寫生作品當(dāng)作CG繪畫的素材
第三部分——?jiǎng)?chuàng)意思維的開發(fā)與訓(xùn)練
3.1 讓創(chuàng)作變得有趣起來
3.1.1 放松心態(tài)
3.1.2 換張畫紙
3.2 了解常規(guī)然后再打破常規(guī)
3.2.1 逆向思維
3.2.2 尋求變形
3.3 在“混亂”中尋找創(chuàng)意的靈感
3.3.1 云之隨想
3.3.2 亂線的推演
3.4 穿越時(shí)空
3.4.1 學(xué)會(huì)借景抒情
3.4.2 找到“旅行”的方法
3.5 相對大小
3.5.1 表象上的大小對調(diào)
3.5.2 心理上的大小差異
第四部分——?jiǎng)?chuàng)作技法訓(xùn)練
4.1 素材再創(chuàng)造法
4.2 移花接木法
4.3 重生再造法
4.4 造型優(yōu)先法
4.5 色彩優(yōu)先法
4.6 挖剪法
第五部分——實(shí)際應(yīng)用范例
5.1 CG插畫
5.2 漫畫繪制
5.3 動(dòng)畫造型設(shè)計(jì)
5.4 動(dòng)畫背景設(shè)計(jì)
5.5 其他
結(jié)束語
CG繪畫技法與創(chuàng)意 作者簡介
張培基先生,中國著名翻譯家,杰出教授,先后在解放軍洛陽外國語學(xué)院,對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)任教,系福建福州人,出生于1921年。早年移居上海,在那里接受了初等和中等教育。張先生1945年畢業(yè)于上海圣約翰大學(xué)英國文學(xué)系,同年任《上海自由西報(bào)》英文記者、 英文《中國評論周報(bào)》特約撰稿者兼《中國年鑒》(英文)副總編。1946年赴日本東京遠(yuǎn)東國際軍事法庭任英語翻譯,隨后留學(xué)美國,就讀于美國印第安納大學(xué)英國文學(xué)系研究院。1949年新中國剛剛成立幾天,他便毅然飛回了祖國的懷抱。那一年張培基先生年僅28歲。之后,他在華北大學(xué)、革命大學(xué)學(xué)習(xí)并參加了解放區(qū)土地改革運(yùn)動(dòng)。張先生1951年到北京外文出版社從事編譯工作,歷四載。1955年起他便在中國人民解放軍外國語學(xué)校(今洛陽解放軍外國語學(xué)院)執(zhí)教,一干就是25年。隨著該校校址遷移,張家口、北京、洛陽等城市都留下了他的足跡。1980年張先生轉(zhuǎn)業(yè)到地方,開始在北京對外貿(mào)易學(xué)院(今對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué))任教,1991年退休。他曾任研究生導(dǎo)師,北京市高級職稱評委,中國翻譯工作者協(xié)會(huì)理事,外文出版社英文翻譯顧問,獲國務(wù)院頒發(fā)的突出貢獻(xiàn)者特殊津貼。他的名字已經(jīng)被列入《中國翻譯家詞典》,在當(dāng)今中國翻譯界有著重要的地位。幾年來,他一直在為《中國翻譯》雜志的"翻譯自學(xué)之友·漢譯英練習(xí)"專欄撰稿,這些譯文自然流暢并且極具文采,充分體現(xiàn)了譯者的翻譯理念,實(shí)乃翻譯作品的經(jīng)典,令許多讀者和翻譯愛好者受益匪淺。這些譯文后來被收進(jìn)《英譯中國現(xiàn)代散文選》集結(jié)出版,不但為中國學(xué)者進(jìn)一步研究翻譯理論與技巧提供了豐富的實(shí)例文章,而且為外國學(xué)者研究中國五四以來知識分子的思想發(fā)展提供了大量的素材。目前他還擔(dān)任《英語世界》雜志的顧問,同時(shí)他也是北京一所民辦學(xué)校的顧問,作為一名老教育家,他為該校的師資培養(yǎng)做出了很大貢獻(xiàn)。
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
有舍有得是人生
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
朝聞道
- >
自卑與超越
- >
月亮與六便士
- >
我與地壇