-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
契訶夫小說選集 彩票集 版權信息
- ISBN:9787020129423
- 條形碼:9787020129423 ; 978-7-02-012942-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
契訶夫小說選集 彩票集 本書特色
上世紀五十年代,汝龍譯《契訶夫小說選集》二十七冊陸續出版,收入小說二百余篇。該選集每冊取名活潑引人,便于攜帶閱讀,影響深遠。應廣大讀者的要求,人民文學出版社決定修訂重版該選集,采用汝龍先生生前據俄文版重新校訂過的譯文,以饗讀者。 ★方便攜帶,高質感觸感膜封面清新亮麗,給你帶來更好的閱讀享受! ★隨書免費贈送有聲書!
契訶夫小說選集 彩票集 內容簡介
本集選收小說9篇。《命名日》借對一個命名日宴會的描寫反映出一對知識分子夫婦的虛榮,造成了貧苦生活中的悲劇;《主教》寫一個貧寒出生的孩子終于熬成了一個主教,但帶來了單調、失去意義的生活。……
契訶夫小說選集 彩票集 目錄
目次
命名日
主教
在路上
彩票
黑暗
民心騷動
謎一般的性格
迷路人
報仇者
契訶夫小說選集 彩票集 節選
在命名日宴會上,人們吃過八道菜,談過無數的話以后,過命名日的人的妻子奧爾迦·米海洛芙娜起身走到花園里去了。必須不住地微笑和談話的義務、餐具的叮當聲、仆人的手忙腳亂、各道菜中間的長久間歇、她為了對客人遮蓋自己懷孕而穿上的緊身衣,都已經使她感到筋疲力盡。她有心走開,離那所房子遠些,在陰涼的地方坐一陣,定下心來想想過兩個月就要生下來的孩子。她已經養成習慣,每逢從寬廣的林蔭道往左拐彎,踏上狹窄的小徑,那些思想就會來到她的心頭。在這兒,在李樹和櫻桃樹的濃蔭下面,干枯的樹枝常常搔她的肩膀和脖子,蜘蛛網粘到她臉上來,她的腦子里就會升起一個性別未定、臉容不明的小寶寶的形象,于是她開始覺得,親切地搔她的臉和脖子的,并不是蜘蛛網,而是那個小寶寶;等到小徑的盡頭出現一道稀疏的籬笆,籬笆的另一邊立著那些用陶土做頂的矮而寬的蜂箱,停滯不動的空氣里開始發散出干草和蜂蜜的氣味,人可以聽到蜜蜂的柔和的嗡嗡聲的時候,那個小寶寶就完全占據了奧爾迦·米海洛芙娜的心。她往往走到用細樹枝編成的窩棚旁邊,在一條小長凳上坐下,開始思索。 這一回她也走到小長凳那兒,坐下來,開始思索。然而在她的想象里涌現出來的卻不是小寶寶,而是她剛剛離開的那些大人。她想到自己是女主人,竟丟下客人走開,不免心慌意亂;她還想起在宴會上她丈夫彼得·德米特利奇和她叔叔尼古拉·尼古拉伊奇為陪審制度,為出版問題,為婦女教育問題發生爭論;她丈夫爭論,照例是想在客人們面前炫耀他的保守思想,不過主要的卻是因為他不喜歡她的叔叔,偏要跟他鬧別扭。她的叔叔呢,反駁他,對他說的每句話都要挑毛病,為的是向出席這個宴會的人表明他尼古拉·尼古拉伊奇雖然已經五十九歲,卻還保持著青春的朝氣和自由思想。至于她奧爾迦·米海洛芙娜自己,她在宴會到了尾聲的時候終于忍耐不住,開始笨嘴笨舌地為婦女接受高等教育問題辯護,倒不是因為婦女受高等教育需要加以辯護,只是因為依她看來她的丈夫不公平,她有意氣一氣他罷了。客人們對這種爭論感到厭倦,不過他們又都認為有必要插嘴,說上很多話,其實他們全都根本不關心什么陪審制度,什么婦女教育。…… 奧爾迦·米海洛芙娜坐在籬笆的這一邊,靠近窩棚的地方。太陽藏到云層里面去了,樹木和空氣現出下雨前那種陰郁的神態,不過天氣仍然又熱又悶。那些在圣彼得節前夕在各處樹木下面割下的干草,還沒有收集攏來,現出凄涼的樣子,點綴著凋萎的花朵,冒出濃重的甜膩的氣味。四下里靜悄悄的。籬笆的那一邊有些蜜蜂在單調地嗡嗡叫。…… 突然間,傳來了腳步聲和說話聲。有人順著小徑走到養蜂場這邊來了。 “天真悶熱啊!”一個女人的聲音說,“您覺得怎么樣,會不會下雨?” “會下雨的,我的美人兒,不過要到夜里才會下,”一個很耳熟的男人聲音懶洋洋地回答說,“會下一場大雨哩。” 奧爾迦·米海洛芙娜思量,要是她趕緊躲到窩棚里去,人家就不會發現她,照直走過去,她也就不必講話,不必勉強做出笑臉了。她提起連衣裙,彎下腰,鉆進那個窩棚。可是馬上就有一股又熱又悶像蒸氣般的空氣直撲到她的臉上,脖子上,胳膊上。要不是這兒悶熱,要不是黑麥、茴香、細樹枝的濃重氣味弄得人透不出氣來,那么這兒,在草頂底下,在黑暗里,倒很可以躲開客人,想一想她的小寶寶。這兒又舒服又安靜。 “這個地方多好啊!”一個女人的聲音說,“我們就在這兒坐會兒吧,彼得·德米特利奇。” 奧爾迦·米海洛芙娜開始從兩根干枝的縫隙里往外看。她瞧見她丈夫彼得·德米特利奇和客人柳包琪卡·謝列爾,她是個十七歲的姑娘,不久以前剛在貴族女子中學畢業。彼得·德米特利奇把帽子推到后腦殼上,懶洋洋,沒精神,因為他在宴席上喝了很多酒。他在籬笆旁邊搖搖擺擺地走著,用腳把干草撥成一堆。柳包琪卡呢,熱得臉色緋紅,像往常那樣漂亮,站在那兒,倒背著手,瞅著他魁梧漂亮的身體的懶散動作。 奧爾迦·米海洛芙娜知道女人們喜歡她的丈夫,她不喜歡看見他跟她們待在一塊兒。彼得·德米特利奇用腳把干草撥在一塊兒,好跟柳包琪卡坐在草堆上閑談一陣,這件事本來沒有什么蹊蹺的地方,至于漂亮的柳包琪卡溫柔地瞧著他,那也不奇怪,然而奧爾迦·米海洛芙娜仍舊惱恨她的丈夫。她想到她馬上可以偷聽他們所說的話,不由得又怕又喜。 “您坐下,迷人的姑娘,”彼得·德米特利奇在干草上坐下,伸個懶腰說,“這樣挺好。哦,您給我講點什么吧。” “誰高興講!我一講不要緊,您可就睡著了。” “我睡著?皇天在上!有這樣一對俏眼睛瞧著我,我還睡得著嗎?” 她丈夫的這些話,他在客人面前半躺半坐,把帽子推到腦后去的神態,也沒有什么蹊蹺的地方。他已經被女人們寵壞,知道她們喜歡他,所以每逢跟她們周旋,他慣于用一種特別的口氣講話,而且據大家說,這種口氣跟他倒很相配呢。他對待柳包琪卡也跟對待別的女人一樣。然而奧爾迦·米海洛芙娜還是有醋意了。
契訶夫小說選集 彩票集 作者簡介
作者: 契訶夫(1860—1904),俄國小說家、劇作家,其創作對世界許多作家產生過影響。與法國的莫迫桑、美國的歐·亨利并稱為“世界三大短篇小說家”。代表作有《變色龍》《套中人》《一個文官的死》等。 譯者: 汝龍(1916—1991),曾用名及人,江蘇蘇州人。1938至1949年先后在四川、江蘇等地擔任中學英文教員。中華人民共和國成立后曾在無錫中國文學院、蘇南文化教育學院、蘇州東吳大學任中文系副教授。曾在上海平明出版社編輯部工作。1936年開始從事文學翻譯工作。譯著有高爾基的《阿爾達莫諾夫家的事業》、庫普林的《亞瑪》、托爾斯泰的《復活》及《契訶夫小說全集》等。
- >
朝聞道
- >
中國歷史的瞬間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
詩經-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
山海經
- >
二體千字文