中國近代領(lǐng)事裁判權(quán)問題與晚清法律改革 版權(quán)信息
- ISBN:9787521615647
- 條形碼:9787521615647 ; 978-7-5216-1564-7
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中國近代領(lǐng)事裁判權(quán)問題與晚清法律改革 本書特色
★ 考據(jù)歷史,參考大量史料與文獻(xiàn),追本溯源 ★ 角度創(chuàng)新,從詞源分析切入,抽絲剝繭,探尋真相 ★ 歷史分析納入法律框架,全面梳理、系統(tǒng)研究
中國近代領(lǐng)事裁判權(quán)問題與晚清法律改革 內(nèi)容簡介
本書從“領(lǐng)事裁判權(quán)”和“治外法權(quán)”兩個(gè)概念出發(fā),對核心概念做了語言學(xué)的書證探源和語義學(xué)的歷史流變考察,將外國在華領(lǐng)事裁判權(quán)問題作為一個(gè)因靠前雙邊或多邊條約而出現(xiàn)的法律問題進(jìn)行探討,將其納入法律框架內(nèi)進(jìn)行全面、系統(tǒng)的梳理和研究,運(yùn)用歷史考據(jù)法和比較研究法,分析其在晚清中國法律變革中所起的作用和影響。
中國近代領(lǐng)事裁判權(quán)問題與晚清法律改革 目錄
緒 論
一、問題: 正名與辨析
二、進(jìn)展: 以《外國在華領(lǐng)事裁判權(quán)史稿》為例
三、答案
四、主要內(nèi)容和寫作思路
**章 領(lǐng)事裁判權(quán)、治外法權(quán)及其他——基于語義學(xué)視角的歷史分析
一、1843—1863年: 處于事實(shí)描述性狀態(tài)的“領(lǐng)事裁判權(quán)”
二、1864—1885年: 從“法行于疆外者” 到“額外權(quán)利”
三、1886—1902年: “治外法權(quán)” 概念的出現(xiàn)及其雙重含義
四、1902—1904年: 《續(xù)議通商行船條約》與“允棄治外法權(quán)” 條款
五、1905—1912年: 領(lǐng)事裁判權(quán)與治外法權(quán)的概念對立
六、原因與解釋
第二章 “治外法權(quán)” 詞源釋義考
一、問題的緣起和爭議焦點(diǎn)
二、首見書證與雙重含義
三、詞義重心轉(zhuǎn)移與混用
四、詞源屬性: 固有詞還是外來詞
五、小結(jié)
第三章 晚清法律改革動(dòng)因再探——以張之洞與領(lǐng)事裁判權(quán)問題的關(guān)系為視角
一、問題的提出: 探求歷史的真相
二、《馬凱條約》第十二款: 張之洞主導(dǎo)的中國收回領(lǐng)事裁判權(quán)的首次努力
三、張之洞的考慮: 政治意義大于實(shí)際價(jià)值
四、歷史的轉(zhuǎn)變: 張之洞自戳 “盾牌”
五、小結(jié)
第四章 托洋改制——晚清刑事法律改革中的 “危機(jī)論”
一、沈家本真的那么輕信嗎?
二、“修訂刑律所以為收回領(lǐng)事裁判權(quán)地步”:法理派收回領(lǐng)事裁判權(quán)問題的闡述
三、“欺飾之計(jì)”: 禮教派收回領(lǐng)事裁判權(quán)問題批判
四、理由: 為什么說沈家本不是輕信?
五、小結(jié)
余 論
附 錄
參考文獻(xiàn)
中國近代領(lǐng)事裁判權(quán)問題與晚清法律改革 節(jié)選
關(guān)于“治外法權(quán)” 的詞源屬性,長時(shí)間以來學(xué)術(shù)界一直視其為日源外來詞。曾在清末出任“編訂名詞館” 總纂的嚴(yán)復(fù),1905年在一篇文章中指出,“案‘治外法權(quán)’ 四字名詞,始于日本。其云治外,猶云化外;其云法權(quán),即權(quán)利也”,其意包括國際公法所規(guī)定的外交使節(jié)所享受的特權(quán)和不平等條約制度下普通外國人所享受的領(lǐng)事裁判權(quán)。1915年版《辭源》沒有給出“治外法權(quán)”一詞的詞源和書證,且釋義只指向了國際公法所規(guī)定的外交使節(jié)所享受的特權(quán),同時(shí)單列“領(lǐng)事裁判權(quán)” 一詞,“治外法權(quán)” 和“領(lǐng)事裁判權(quán)” 成為兩個(gè)含義截然不同的概念。1958年,高名凱、劉正琰將“治外法權(quán)” 歸入“日語來源的現(xiàn)代漢語外來詞”,并指出是“先由日本人以漢字的配合去‘意譯’(或部分的‘音譯’) 歐美語言的詞,再由漢族人民搬進(jìn)現(xiàn)代漢語里面來,加以改造而成的現(xiàn)代漢語外來詞”,即走了(英) extraterritoriality— (日)Chigaihoken— (漢) 的治外法權(quán)之演化流程。王曉秋也認(rèn)為“治外法權(quán)” 是引進(jìn)中國的“日語新詞匯”,“二十世紀(jì)初以來,大量日文書的翻譯,在中日文化交流史上,還起到了兩個(gè)重要的促進(jìn)作用,一是改進(jìn)了中國的印刷出版事業(yè),二是引進(jìn)了大量日語詞匯,豐富了漢語的詞匯”, “當(dāng)日本人接觸到西洋文化的時(shí)候,尤其是明治維新以后,大量引進(jìn)西方文化科學(xué)時(shí),除了用日語片假名直接音譯西洋外來語之外,還利用漢字用意譯法創(chuàng)造了不少新詞匯。其中不少是在明治初年翻譯西方書籍尤其是專門術(shù)語時(shí),由一些日本學(xué)者苦心經(jīng)營推敲創(chuàng)造出來的”,其中就包括“治外法權(quán)”。據(jù)此,日本學(xué)者實(shí)藤惠秀將“治外法權(quán)” 列為844個(gè)“中國人承認(rèn)來自日語的現(xiàn)代漢語詞匯”之一,并從構(gòu)詞法的角度進(jìn)行了分析,認(rèn)為“治外法權(quán)”屬于復(fù)合詞。上述關(guān)于“治外法權(quán)”是日源外來詞的觀點(diǎn),只關(guān)注了甲午戰(zhàn)爭以后日本文化對中國的影響,而沒有關(guān)注到甲午戰(zhàn)爭以前中國文化對日本的影響,尤其忽視了十九世紀(jì)六十年代至八十年代“同光中興” 期間中國對日本的文化輸出,因而視“治外法權(quán)” 為日源外來詞的觀點(diǎn)值得重新探討。 朱維錚曾經(jīng)指出, “同光時(shí)期思想中一個(gè)現(xiàn)象是, ‘世界主義’的普及和‘民族主義’ 的發(fā)生有共生關(guān)系。王韜一面倡導(dǎo)‘西法’、‘西學(xué)’,一面也為國人爭利權(quán),設(shè)法為中國取得應(yīng)有的國際地位。他恐怕是*早提出要求取消‘治外法權(quán)’ 的人”。查王韜提出要求取消“治外法權(quán)” 的主張,是在《弢園文錄外編》中的《除額外權(quán)利》一文:“向者英使阿利國以入內(nèi)地貿(mào)易為請,總理衙門亦以去額外權(quán)利為請,其事遂不果行。夫額外權(quán)利不行于歐洲,而獨(dú)行于土耳機(jī)、日本與我中國。如是則販?zhǔn)壑型林魃蹋灾羵鞯乐俊⒙锰幹伲埢蛴惺拢覈o權(quán)治之。此我國官民在所必爭,乃發(fā)自忠君愛國之忱,而激而出之者也。故通商內(nèi)地則可不爭,而額外權(quán)利則必屢爭而不一爭,此所謂爭其所當(dāng)爭也,公也、直也。”這一論述,與1901年赫德的說法相一致, “1868年,在談判后來從未被批準(zhǔn)的《阿禮國條約》時(shí),同一個(gè)文祥有一天說:‘廢除你們的治外法權(quán)條款,商人和傳教士就可以住在他們?nèi)魏蜗胱〉牡胤剑坏绻A羲覀儽仨毐M我們的可能把你們以及我們的麻煩限制在條約口岸!’”。而《弢園文錄外編》*早的出版時(shí)間和地點(diǎn),為光緒九年(1883年)夏秋之交的香港。該文實(shí)際完稿的時(shí)間,應(yīng)該不晚于1877年。王韜在此所使用的“額外權(quán)利” 一詞,應(yīng)當(dāng)是中文世界里對“西人不歸中官管轄”這一現(xiàn)象的**次概括和總結(jié)。“額外權(quán)利”一詞的出現(xiàn),與《萬國公法》提供的知識(shí)和語言背景密切相關(guān)。在第三卷“論諸國平時(shí)往來之權(quán)” **章“論通使之權(quán)”部分,《萬國公法》明確指出,領(lǐng)事并不享有國使“不在而在”的外交特權(quán)與豁免,“領(lǐng)事官不在使臣之列,各處律例及合約章程或準(zhǔn)額外賜以權(quán)利,但領(lǐng)事等官不與分萬國公法所定國使之權(quán)利也。若無和約明言,他國即可不準(zhǔn)領(lǐng)事官駐扎其國,故必須所往國君準(zhǔn)行方可辦事。若有橫逆不道之舉,準(zhǔn)行之憑即可收回,或照律審斷,或送交其國,均從地主之便。至有爭訟罪案,領(lǐng)事官俱服地方律法,與他國之人民無所異焉”。1864年以后,領(lǐng)事與國使不同的國際法地位已經(jīng)為人們所知,領(lǐng)事不享有國使“代君行權(quán)” “不在而在”的權(quán)利,更不天然享有裁判權(quán),普通來華游歷、經(jīng)商、傳教的外國人更應(yīng)該接受中國法律和司法機(jī)關(guān)的管轄。領(lǐng)事裁判權(quán)并不符合國際法,如果中國愿意,完全可以通過修約的方式把已經(jīng)授予外國領(lǐng)事的權(quán)利拿回來。由于《萬國公法》認(rèn)為領(lǐng)事的權(quán)利并非像公使權(quán)利一樣來自國際法的賦予,而是“各處律例及合約章程或準(zhǔn)額外賜以權(quán)利”,此后中文語境中將國際交往中的這種約定的、非天然的權(quán)利,一度稱為“額外權(quán)利”。 ……
中國近代領(lǐng)事裁判權(quán)問題與晚清法律改革 作者簡介
高漢成: 男,法學(xué)博士,中國社會(huì)科學(xué)院法學(xué)研究所研究員,在《法學(xué)研究》《政法論壇》等學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表專業(yè)論文十余篇,出版《簽注視野下的大清刑律草案研究》《與中國近代刑法繼受》《中國法律史學(xué)的新發(fā)展》《立法資料匯編》等,曾榮獲錢端升法學(xué)研究成果獎(jiǎng)(2010、2018)和中國社會(huì)科學(xué)院優(yōu)秀科研成果獎(jiǎng)(2019)等學(xué)術(shù)獎(jiǎng)勵(lì)。 宗恒: 女,1970年生,山東人,中國政法大學(xué)教師。
- >
經(jīng)典常談
- >
自卑與超越
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
隨園食單
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
中國歷史的瞬間