-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯與現代漢語白話文的發展 基于歷時復合語料庫(1900-1949)的研究 版權信息
- ISBN:9787521322996
- 條形碼:9787521322996 ; 978-7-5213-2299-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯與現代漢語白話文的發展 基于歷時復合語料庫(1900-1949)的研究 本書特色
適讀人群 :學生,教師探討現代漢語白話文的早期發展及翻譯在其中發揮的作用。
翻譯與現代漢語白話文的發展 基于歷時復合語料庫(1900-1949)的研究 內容簡介
本書旨在探討翻譯漢語的特點及翻譯對現代漢語白話文發展變化的影響。為此主要做了兩件工作:一是創建了歷時復合語料庫(1900-1949)。涵蓋130多位作家/譯者的作品。庫容約760萬字,詞:二是以詞匯、句法和語篇的典型個案為考察對象,以編碼復制框架理論為指導。基于大規模語料、歷時考察翻譯對現代漢語發展變化的影響。本書可為翻譯學、語料庫語言學、語言接觸、語言變遷等方面的研究提供理論和方法論上的參考。
翻譯與現代漢語白話文的發展 基于歷時復合語料庫(1900-1949)的研究 目錄
插圖目錄
**章 緒論
1.1 研究緣起
1.2 研究假設及研究問題
1.3 研究設計
1.4 理論依據與研究方法
1.5 研究意義
1.6 本書結構
第二章 相關研究綜述
2.1 翻譯影響目標語言發展變化的研究
2.1.1 英化研究:基于相近語言對間的考察
2.1.2 歐化研究:現代漢語白話文的早期發展
2.2 語料庫與語言變化研究
2.2.1 語料庫分類
2.2.2 歷史語料庫與歷時語料庫
2.2.3 基于翻譯驅動語料庫的語言與翻譯研究
2.3 小結
第三章 理論、方法與模式
3.1 編碼復制框架理論
3.1.1 編碼復制框架理論的定義
3.1.2 編碼復制框架理論的類型
3.1.3 編碼復制的影響因素
3.1.4 編碼復制框架理淪在翻譯研究中的應用
3.2 語料庫翻譯學的理論與方法
3.3 基于歷時復合語料庫的考察模式
3.4 小結
第四章 歷時復合語料庫的建設與加工
4.1 語料庫的總體架構
4.2 歷時復合語料庫的設計
4.2.1 語料選擇的標準
4.2.2 歷時復合語料庫的語料選擇
4.3 歷時復合語料庫:分段標準
4.4 語料收集、加工、標注、提取
4.4.1 語料收集
4.4.2 語料預處理
4.4.3 語料標注
4.4.4 語料檢索、提取
4.5 小結
第五章 原創漢語與翻譯漢語文本的語言文體特點基于統計的考察
5.1 考察語言文體特點的常用參數
5.2 翻譯漢語和原創漢語的文體特征比較
5.2.1 詞匯密度
5.2.2 平均句長
5.2.3 平均句段長
5.3 小結
第六章 翻譯對現代漢語白話文發展變化的影響:基于語言層面的微觀考察
6.1 數量詞的歐化
6.1.1 漢語原有結構與歐化結構的競爭與共存
6.1.2 “一個”用法的擴展
6.1.3 數量詞歐化的譯源考察
6.1.4 數量詞歐化機制的探討
6.2 定語封閉結構的歐化
6.2.1 定語長度
6.2.2 定語封閉結構的擴展
6.2.3 定語擴增的譯源結構考察
6.2.4 定語封閉結構歐化機制考察
6.3 話語重述標記的歐化
6.3.1 使用頻率
6.3.2 話語重述標記的分布
6.3.3 特定話語重述標記的句法和分布特點
6.3.4 總結類話語重述標記的譯源考察
6.3.5 話語重述標記的歐化機制考察
6.4 單雙語作家語料的比較
6.4.1 語言文體特征比較
6.4.2 語言微觀層面對比
6.4.3 翻譯對語言創作的影響
6.5 小結
第七章 翻譯影響目標語言變化的機制
7.1 翻譯影響目標語言發展變化的因素
7.1.1 語言因素
7.1.2 社會語境因素
7.2 翻譯觸發現代漢語白話文發展變化的機制
7.3 小結
第八章 結語
8.1 研究發現
8.2 研究貢獻
8.3 研究局限
8.4 今后研究課題
參考文獻
附錄1:類比語料庫(1910-1949)
1.1 原創漢語語料庫
1.2 翻譯漢語語料庫
附錄2:雙語平行語料庫(1930-1949)
附錄3:參考語料庫
附錄4:單雙語作家語料庫
翻譯與現代漢語白話文的發展 基于歷時復合語料庫(1900-1949)的研究 作者簡介
趙秋榮,女,博士,副教授、博士生導師。研究方向:翻譯學、語料庫語言學。曾先后在英國曼徹斯特大學、香港理工大學、德國美因茨大學進行訪問研究。主持國家社科基金(兩項)、教育部人文社科基金(兩項)、北京市人文社科基金、全國翻譯專業學位研究生教育基金(兩項)、中國翻譯研究院基金等國家等級、省部級項目8項,參與國家社科重大項目、英國經濟和社會委員會(ESRC)和香港研究局(RGC)聯合資助項目等,在Meta、Discourse and Society、《中國翻譯》《外語教學理論與實踐》《解放軍外國語學院學報》等期刊上發表論文多篇。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
有舍有得是人生
- >
經典常談
- >
煙與鏡
- >
巴金-再思錄