-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英漢認知語義對比研究 版權信息
- ISBN:9787521321586
- 條形碼:9787521321586 ; 978-7-5213-2158-6
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
英漢認知語義對比研究 本書特色
適讀人群 :語言學、認知語言學、對比語言學的學者與研究者、本碩博研究生等認知科學揭示人類認識世界、理解世界的過程。認知語義對比既是理論語言學研究的重要組成部分,也是一種有別于傳統英漢對比研究的新路徑。本書包含五個部分,每部分兩章,共十章。**部分論述認知語義對比研究方法論的創新本質;第二部分提出英語時空分立、漢語時空同態的新理論假設;第三部分闡述生命度影響語言編碼和功能擴展的內在機制及其制約條件;第四部分探討英漢語中存現句的差異和謂語動詞的有定性問題;第五部分討論認知語義對比與實踐。本書兼具學術性、前沿性和引領性,對培養學生思辨能力、跨文化交際能力、自主學習能力有較大的指導意義,對于翻譯實踐與翻譯理論建設也具有啟發意義,適合認知語言學領域的碩博研究生、教師及研究者作為研究參考,同時對從事對比語言學、翻譯教學與研究的學者有所裨益。
英漢認知語義對比研究 內容簡介
認知科學揭示人類認識世界、理解世界的過程。認知語義對比既是理論語言學研究的重要組成部分,也是一種有別于傳統英漢對比研究的新路徑。
本書包含五個部分,每部分兩章,共十章。部分論述認知語義對比研究方法論的創新本質:第二部分提出英語時空分立、漢語時空同態的新理論假設;第三部分闡述生命度影響語言編碼和功能擴展的內在機制及其制約條件:第四部分探討英漢語中存現句的差異和謂語動詞的有定性問題;第五部分討論認知語義對比與實踐。
本書兼具學術性、前沿性和帶領性,對培養學生思辨能力、跨文化交際能力、自主學習能力有較大的指導意義,對于翻譯實踐與翻譯理論建設也具有啟發意義,適合認知語言學領域的碩博研究生、教師及研究者作為研究參考,同時對從事對比語言學、翻譯教學與研究的學者有所裨益。
英漢認知語義對比研究 目錄
**部分 理論、原則、方法與目標
**章 導論
第二章 認知語義對比研究的方法論意義
第二部分 時空認知與語言的本質特征
第三章 時空分立與時空同態
第四章 時空同態與"前""后"時間指向對立
第三部分 體驗認知、生命度和語言編碼
第五章 體驗認知、生命度和語言編碼
第六章 生命度與領屬構式的意義功能擴展及其限制
第四部分 有定性與語言認知的動態性
第七章 名詞性成分的有定性
第八章 謂語動詞的有定性
第五部分 語義對比與認知對等及未來展望
第九章 語義對比與翻譯中的認知對等
第十章 認知語義對比研究展望
參考文獻
推薦文獻
索引
英漢認知語義對比研究 作者簡介
劉正光,北京外國語大學博士畢業,上海外國語大學博士后(優秀),教育部新世紀優秀人才,湖南省外國語言文學類專業教學指導委員會主任,湖南省高等學校學科帶頭人,中國認知語言學研究會副會長,湖南省翻譯協會副會長,湖南省"語言與認知研究"基地首席專家,湖南大學外國語學院現任院長。主要研究方向為認知語言學、語言習得與外語教學。共主持國家社科基金2項。發表學術論文100余篇。出版學術著作10多部,主編《新目標??綜合教程》等教材10部。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國歷史的瞬間
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我從未如此眷戀人間
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝