-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
中國譯制片翻譯研究資料匯編(1949—2009 英美篇) 版權信息
- ISBN:9787565728792
- 條形碼:9787565728792 ; 978-7-5657-2879-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國譯制片翻譯研究資料匯編(1949—2009 英美篇) 本書特色
本書收集的是1949年至2009年間引進中國,并通過配音方式公映的外國電影譯制片的相關信息。編寫這樣一本書的目的是為了三類讀者:首先是像筆者一樣的翻譯研究者,無論是對譯制片翻譯、媒體翻譯、翻譯史還是對字幕翻譯感興趣的研究者,都可以在本書中找到自己感興趣的內容。其次,是對譯制片感興趣的一般讀者。我們經常看到喜愛電影譯制片的觀眾和譯制片發燒友在網上發帖求助,希望能找到小時候看過的譯制片,了解配音演員、電影導演、譯制導演、劇本翻譯等信息,針對這些需求,本書可以提供線索,幫助讀者找到相關譯制片的各種信息。此外,本書也可以為對電影史、譯制片史、文化接觸史、配音藝術研究等感興趣的研究者提供參考資料。
中國譯制片翻譯研究資料匯編(1949—2009 英美篇) 內容簡介
本書是中國電影譯制片翻譯研究**的資料工具書, 包括五家譯制片廠1949-2009年間譯制的英美電影, 共計578部電影的詳細譯制信息。特點: 1.**本譯制片翻譯研究資料。目前譯制片的詳細譯制資料大部分可以說是無處可尋, 本書填補這一空白。2.包含*全面的譯制片資料。包括中國5家譯制廠的資料。3.*詳細的**手資料。目前出版物只能查到部分電影的三類信息: “年代+中文譯制名+譯制廠名”, 本書提供578電影十類詳細譯制信息, 包括譯制導演、劇本翻譯、配音演員以及原片的各類信息, 大部分屬于一手資料, 源自檔案資料照片和電影影像資料。
中國譯制片翻譯研究資料匯編(1949—2009 英美篇) 目錄
目錄
前言/
**章1949—1966年上映的譯制片/
英國電影譯制片/
1957/
1958/
1961/
1962/
1963/
美國譯制片/
1959/
第二章1978—1999年上映的譯制片/
英國譯制片/
1978/
1979/
1981/
1982/
1983/
1984/
1986/
1988/
1990/
1991/
1992/
1993/
1994/
1996/
1997/
1998/
1999/
美國譯制片/
1978/
1979/
1980/
1981/
1982 /
1983 /
1984 /
1985/
1986/
1987/
1988/
1989/
1990/
1991/
1992/
1993/
1994/
1995/
1996/
1997/
1998/
1999/
第三章2000—2009年上映的譯制片/
英國譯制片/
2000/
2001/
2003/
2005/
2006/
2007/
2008/
2009/
美國譯制片/
2000/
2001/
2002/
2003/
2004/
2005/
2006/
2007/
2008/
2009/
附錄一1949—1979年間公映的英文原聲字幕片/
附錄二部分內參片目錄/
附錄三部分加拿大和澳大利亞電影譯制片/
附錄四部分電影資料館內參譯制片/
附錄五部分參考文獻來源/
中國譯制片翻譯研究資料匯編(1949—2009 英美篇) 作者簡介
余 靜 上海交通大學外國語學院長聘系列教師,副教授職稱,博士生導師,香港理工大學翻譯學哲學博士。多次榮獲各級各類優秀青年教師獎勵,在國內外翻譯研究和文學研究類CSSCI、SSCI和A&HCI來源期刊上發表翻譯研究論文近20篇,出版中英文專著2部。目前主要從事翻譯理論研究、影視翻譯研究和文學翻譯研究。
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
姑媽的寶刀
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
山海經