掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐探索 版權信息
- ISBN:9787206174827
- 條形碼:9787206174827 ; 978-7-206-17482-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐探索 內容簡介
本書首先系統地闡述了翻譯的基礎理論,主要涉及翻譯的內涵、翻譯學的發展及取向流派之爭、譯者的素質條件和中西方翻譯理論的發展概況;其次從多個維度論述了國內應用廣泛的主要翻譯理論,包括生態翻譯學理論、功能翻譯理論、隱喻翻譯理論等;再次進一步探究了翻譯發展的具體策略及新時代翻譯教學的主要問題;*后介紹了中英文化差異及跨文化交際與英語教學的研究,闡述了跨文化翻譯策略,以及在具體的英語翻譯實踐(商務文體、文學作品)中的應用。
跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐探索 目錄
**章 翻譯研究綜述
**節 翻譯的界定標準與審美
第二節 翻譯學的發展及流派
第三節 翻譯者的素質條件
第四節 翻譯的新定位與新定義
第二章 翻譯與文化的相關分析
**節 語言與文化的關系
第二節 文化與翻譯的關系
第三節 文化差異對翻譯的影響
第四節 生態翻譯理論與文化維度
第三章 跨文化背景下的英漢詞語翻譯
**節 英漢詞匯的主要差異分析
第二節 英漢詞語的翻譯策略
第三節 英漢虛詞的翻譯
第四章 跨文化背景下的英漢語句翻譯
**節 特殊結構句的翻譯
第二節 英語從句的翻譯
第三節 英語長難句的翻譯
第五章 跨文化背景下的英漢語篇翻譯
**節 英漢語篇的異同
第二節 語篇翻譯的銜接與連貫
第三節 英漢應用文體翻譯現狀及方法
第六章 跨文化背景下的英漢文化翻譯
**節 地域文化及其翻譯
第二節 人名與習語文化及其翻譯
第三節 飲食與典故文化及其翻譯
第七章 跨文化背景下的英語實用文體翻譯
**節 跨文化背景下的商務文體翻譯
第二節 跨文化背景下的廣告文體翻譯
第三節 跨文化背景下的旅游文體翻譯
第四節 跨文化背景下的文學經典作品翻譯
第八章 計算機輔助翻譯技術
**節 計算機輔助翻譯的基本概念
第二節 計算機輔助翻譯技術與工具
第三節 計算機輔助翻譯發展趨勢
第四節 翻譯與本地化
參考文獻
后記
**節 翻譯的界定標準與審美
第二節 翻譯學的發展及流派
第三節 翻譯者的素質條件
第四節 翻譯的新定位與新定義
第二章 翻譯與文化的相關分析
**節 語言與文化的關系
第二節 文化與翻譯的關系
第三節 文化差異對翻譯的影響
第四節 生態翻譯理論與文化維度
第三章 跨文化背景下的英漢詞語翻譯
**節 英漢詞匯的主要差異分析
第二節 英漢詞語的翻譯策略
第三節 英漢虛詞的翻譯
第四章 跨文化背景下的英漢語句翻譯
**節 特殊結構句的翻譯
第二節 英語從句的翻譯
第三節 英語長難句的翻譯
第五章 跨文化背景下的英漢語篇翻譯
**節 英漢語篇的異同
第二節 語篇翻譯的銜接與連貫
第三節 英漢應用文體翻譯現狀及方法
第六章 跨文化背景下的英漢文化翻譯
**節 地域文化及其翻譯
第二節 人名與習語文化及其翻譯
第三節 飲食與典故文化及其翻譯
第七章 跨文化背景下的英語實用文體翻譯
**節 跨文化背景下的商務文體翻譯
第二節 跨文化背景下的廣告文體翻譯
第三節 跨文化背景下的旅游文體翻譯
第四節 跨文化背景下的文學經典作品翻譯
第八章 計算機輔助翻譯技術
**節 計算機輔助翻譯的基本概念
第二節 計算機輔助翻譯技術與工具
第三節 計算機輔助翻譯發展趨勢
第四節 翻譯與本地化
參考文獻
后記
展開全部
跨文化背景下英語翻譯理論研究與實踐探索 作者簡介
唐昊,男,副教授,湖南省郴州人。湘南學院外國語學院翻譯教研室主任。獲湖南省微課大賽一等獎,入選“湖南省教育信息化創新應用十百千萬工程”。
書友推薦
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮虎
- >
史學評論
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
唐代進士錄
- >
自卑與超越
- >
李白與唐代文化
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
本類暢銷