-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
(CATTI官方書店):韓國語口譯教材·韓國語口譯教材2級 版權信息
- ISBN:9787510471308
- 條形碼:9787510471308 ; 978-7-5104-7130-8
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
(CATTI官方書店):韓國語口譯教材·韓國語口譯教材2級 本書特色
本套教材是根據全國翻譯專業資格考試朝/韓語各級別翻譯口筆譯考試大綱的要求而編寫的指定教材。這套教材選材注重新穎性和時代性,在傳授翻譯知識的同時強調培養翻譯能力,特別是注意提高翻譯的方法和技巧,突出實用性和實戰性。本套教材有助于考生提高實際翻譯能力,并順利通過考 試。朝/韓語專業本科生、研究生和翻譯愛好者如要提高實用翻譯能力,也可使用本書。本書是朝鮮語/韓國語口譯教材2級,內容涵蓋國際組織、科學技術、會議致辭、文化旅游、經濟論壇、信息技術、醫療健康、體育運動、環境保護、名人訪談等方面。
(CATTI官方書店):韓國語口譯教材·韓國語口譯教材2級 內容簡介
為適應我國高質量、實用型朝鮮語/韓國語翻譯人才培養選拔、翻譯行業規范管理的客觀需要,經中華人民共和國人力資源和社會保障部批準,全國翻譯專業資格(水平)考試(CATTI)于2020年起增設朝鮮語/韓國語專業資格(水平)考試,并在中國和韓國開考。將朝鮮語/韓國語納入全球規模大的翻譯專業資格(水平)考試,對進一步規范翻譯就業市場,促進人才隊伍建設,科學、客觀、公正地評價翻譯專業人才的水平和能力,推動翻譯行業更好地服務中國與世界政治、經濟、文化等領域的交流與合作意義重大。 本套教材為全國翻譯專業資格(水平)考試官方教材,由全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室組織國內外高校的數十位朝鮮語/韓國語語言學、翻譯教學和翻譯實踐領域知名專家學者,根據《全國翻譯專業資格(水平)考試朝鮮語/韓國語考試大綱》編寫。圍繞提升翻譯人員雙語互譯水平,重點考查語言能力、翻譯能力和知識能力等要求,專家們將多年的理論研究和翻譯實踐經驗融入每一個知識點和翻譯實例之中,在新冠肺炎疫情期間克服重重困難,反復磋商,精心編排。 《朝鮮語/韓國語口譯教材 2級》編寫原則為指導性與操作性相結合,旨在幫助考生熟悉測試重點,總結測試規律,快速提高翻譯實踐能力,同時本套教材也可作為高校朝鮮語/韓國語翻譯碩士專業(MTI)學生和具有相應水平的各類人員的自學用書。
(CATTI官方書店):韓國語口譯教材·韓國語口譯教材2級 目錄
(CATTI官方書店):韓國語口譯教材·韓國語口譯教材2級 作者簡介
全國翻譯專業資格(水平)考試用書編委會是由全國翻譯專業資格(水平)考試辦公室與中國外文局翻譯專業資格考評中心組織各高校各語種的翻譯專家,編寫全國翻譯資格考試教材和輔導用書的寫作組。 盧雪花,朝鮮族,教授,文學博士。北京大學新聞與傳播學院訪問學者,現為翻譯學一級學科主任。主要研究方向為翻譯學、話語修辭、新聞傳播學等。主持國家社會科學基金項目等多項國際、國家級科研項目。著有《林權澤、張藝謀電影改編藝術比較研究》《中韓口譯教程:基礎·交傳·同傳》《漢韓互譯》《媒體與大眾文化》等,在《現代傳播》《人民論壇》《延邊大學學報》等雜志發表論文數十篇。
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
有舍有得是人生
- >
莉莉和章魚
- >
中國歷史的瞬間
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
山海經
- >
李白與唐代文化
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書