有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
海棠依舊·霍紅雙語(yǔ)詩(shī)集選 版權(quán)信息
- ISBN:9787569276121
- 條形碼:9787569276121 ; 978-7-5692-7612-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
海棠依舊·霍紅雙語(yǔ)詩(shī)集選 本書(shū)特色
《霍紅雙語(yǔ)詩(shī)詞選集·海棠依舊》是霍紅博士自創(chuàng)自譯的格律詩(shī)詞選集,兼其英文譯文。書(shū)中文字清新雅麗,主旨雋永流長(zhǎng),既有小我情懷,也有愛(ài)國(guó)的大愛(ài)情懷,真實(shí)而不矯揉造作,英文文字功底扎實(shí)、用詞規(guī)范準(zhǔn)確。詩(shī)詞內(nèi)容雖有感春傷秋的內(nèi)容,但充滿正能量,表現(xiàn)了現(xiàn)代女性的不易與不屈的樂(lè)觀生活態(tài)度。憧憬美好,積極面對(duì)的精神面貌。中文與英文譯文均有欣賞價(jià)值。
海棠依舊·霍紅雙語(yǔ)詩(shī)集選 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)為詩(shī)集,內(nèi)蘊(yùn)約150首詩(shī)(或詞)以及其英文譯文,其中古體詩(shī)數(shù)首,以近體格律詩(shī)為主。詩(shī)集包含“春”,“夏”,“秋”,“冬”及“其他”五大模塊,每一模塊選作者的部分詩(shī)作于其中,兼容“詩(shī)或詞”,“英文譯文”,“詞匯解析”,“背景及中文大意”四項(xiàng)內(nèi)容。其中,“英文譯文”主要以有韻譯文為主,韻格為“aabb(cc…)”“abab(ab…)” “aaba” “aaaa(aa…)”四種。詩(shī)作多以自然景物為題,兼有愛(ài)國(guó)、感傷光陰流逝、懷人等主題,是作者生活、感情、思想的筆錄與注疏。本書(shū)是自創(chuàng)自譯的詩(shī)集,不僅選錄了格律詩(shī),還配有作者自譯的英文,且?guī)缀跞繛橛许嵉淖g文,屬全國(guó)首部自創(chuàng)自譯的詩(shī)詞集。
海棠依舊·霍紅雙語(yǔ)詩(shī)集選 目錄
海棠依舊·霍紅雙語(yǔ)詩(shī)集選 作者簡(jiǎn)介
霍紅,博士,揚(yáng)州大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授、碩士生導(dǎo)師。主要學(xué)術(shù)興趣有語(yǔ)用學(xué)、文學(xué)翻譯及二語(yǔ)習(xí)得。江蘇省翻譯工作者協(xié)會(huì)會(huì)員。主持江蘇省教育廳哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目1項(xiàng),參與國(guó)家社科基金項(xiàng)目3項(xiàng),主持多項(xiàng)校級(jí)科研項(xiàng)目,出版教材2部,在省級(jí)及以上期刊發(fā)表學(xué)術(shù)論文十余篇;發(fā)表于《英語(yǔ)世界》的譯作3篇。
- >
朝聞道
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
月亮虎
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
李白與唐代文化
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
山海經(jīng)
- >
史學(xué)評(píng)論