-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
譯文名著精選城堡(譯文名著精選) 版權(quán)信息
- ISBN:9787532784585
- 條形碼:9787532784585 ; 978-7-5327-8458-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
譯文名著精選城堡(譯文名著精選) 本書特色
卡夫卡一生的作品并不多,但對后世文學(xué)的影響卻是極為深遠(yuǎn)的。美國詩人奧登認(rèn)為:“他與我們時代的關(guān)系*近似但丁、莎士比亞、歌德與他們時代的關(guān)系。”卡夫卡的小說揭示了一種荒誕的充滿非理性色彩的景象,個人式的、憂郁的、孤獨(dú)的情緒,運(yùn)用的是象征式的手法。后世的許多現(xiàn)代主義文學(xué)流派如“荒誕派戲劇”、法國的“新小說”等都把卡夫卡奉為自己的鼻祖。《城堡》作為卡夫卡生前*后一部作品,也是了解作家必讀的一部作品。附錄中特別收錄的《作者刪去的段落》能夠幫助讀者更全面地閱讀這部作品。
譯文名著精選城堡(譯文名著精選) 內(nèi)容簡介
小說描述了這樣一個故事:土地測量員K受命赴某城上任,不料卻受阻于城堡大門外,于是K同城堡當(dāng)局圍繞能否進(jìn)入城堡之事展開了持久煩瑣的交涉。城堡就位于眼前的一座小山上,可它可望而不可即;它是那樣冷漠、威嚴(yán),像一頭巨獸俯視著K;它代表了一個龐大的官僚機(jī)構(gòu),那兒等級森嚴(yán),有數(shù)不盡的部門和數(shù)不盡的官吏,還有數(shù)不盡的文書塵封在那里,長年累月無人過目,得不到處理。面對這座強(qiáng)大的城堡,K很無奈,直到很后也未能進(jìn)入城堡。
譯文名著精選城堡(譯文名著精選) 目錄
目錄
譯本序001
一到達(dá)001
二巴納巴斯015
三弗麗達(dá)031
四**次和老板娘談話039
五在村長那兒050
六第二次和老板娘談話066
七教師078
八等候克拉姆086
九反對訊問的斗爭094
十在街上103
十一在學(xué)校里108
十二助手117
十三漢斯123
十四弗麗達(dá)的責(zé)備131
十五在阿瑪莉婭那兒141
十六149
十七阿瑪莉婭的秘密163
十八阿瑪莉婭受罰176
十九四處求情184
二十奧爾嘉的計(jì)劃190
二十一203
二十二211
二十三221
二十四234
二十五247
附錄271
一小說開頭的異文271
二斷片273
三作者刪去的段落277
四《城堡》**版后記(1926)308
五《城堡》第二版后記(1935)316
六《城堡》第三版后記(1946)316
七無家可歸的異鄉(xiāng)人(1940)319
譯文名著精選城堡(譯文名著精選) 節(jié)選
一到達(dá) K到達(dá)時天色已晚。村子被厚厚的積雪覆蓋著。城堡山蹤影皆無,霧靄和夜色籠罩住它,也沒有一絲燈光顯示出這座大城堡來。K久久佇立在從大路通往村子的木橋上,仰視這看似空蕩蕩的一片。 然后他去找住處;酒店里的人還沒睡,老板雖然無房出租,但在對這位晚來的客人表示驚訝和惶惑之余,還是愿意讓K睡在店堂里的一個草墊子上,K同意這一安排。幾個農(nóng)民還在坐著喝啤酒,但是他無意同任何人交談,自己到閣樓上拿來草墊子并在爐子附近躺下,農(nóng)民們寂靜無聲,他還用疲倦的雙眼打量了他們一番,然后就睡著了。 然而沒多久他就被叫醒。一個年輕男子,城里人裝束,長著一張演員似的臉,細(xì)眼睛,濃眉毛,和老板一起站在他身旁。農(nóng)民們也還在這兒,有幾個已把他們的椅子轉(zhuǎn)過來,以便看得清楚聽得清楚一些。小伙子為叫醒了K而彬彬有禮地向他道歉,自我介紹說他是城堡總管的兒子,然后說道:“這村子是城堡的產(chǎn)業(yè),誰在這里居住或過夜,誰就在一定意義上可以說是在城堡里居住或過夜。沒有伯爵的許可誰也不可以這樣做。而您卻沒有獲得這樣的許可證,或者至少不曾出示這樣的許可證。” K半坐起身子,捋了捋頭發(fā),抬頭看著他們,說道:“我迷路摸到哪個村子來了?這兒有一座城堡?” “當(dāng)然啦,”小伙子慢條斯理地說,這時店堂里有人對K直搖頭,“西西伯爵老爺?shù)某潜ぁ!? “在這兒過夜一定要有許可證嗎?”K問,似乎他想弄清楚,他是不是做夢聽到了剛才這一番話。 “是要有許可證,”回答的話音剛落,小伙子便向老板和客人伸出胳臂,“難道竟不要有許可證嗎?”話音中帶著對K的一種強(qiáng)烈譏諷。 “那我就得去要一張?jiān)S可證來啦。”K打著哈欠說,并推開身上的被子,仿佛想站起來。 “向誰去討要呀?”小伙子問。 “向伯爵老爺唄,”K說,“沒有別的法子。” “現(xiàn)在深更半夜地去向伯爵老爺要許可證?”小伙子嚷嚷,倒退了一步。 “這不行嗎?”K不以為然地問,“那您為什么叫醒我呀?” 這時年輕小伙子憋不住火了,“流浪漢習(xí)氣!”他大聲說,“我要求您對伯爵的官府放尊重些!我之所以叫醒您,是為了通知您:您必須立刻離開伯爵的領(lǐng)地。” “別再演戲啦,”K特別小聲地說,并躺下,拉過被子蓋在身上,“年輕人,您有點(diǎn)兒過分了,明天我還會來談?wù)勀倪@種態(tài)度。那兒的老板和諸位先生都可以替我作證,如果我需要什么證人的話。現(xiàn)在請您聽清楚:我是伯爵請來的土地丈量員。我的幾個助手帶著各種器件明天乘車隨后就到。我不想失去這個踏雪覓途的好機(jī)會,但可惜幾次迷路,所以這么晚才到達(dá)。現(xiàn)在到城堡里去報(bào)到已為時太晚,這一點(diǎn)我自己知道,用不著您來賜教。所以我也就將就在草墊上湊合過夜,而您竟然——客氣點(diǎn)說吧——舉止失禮,打攪我休息。我的話已經(jīng)說完。晚安,諸位先生。”說罷,K就向爐子轉(zhuǎn)過身去。 “土地丈量員?”他還聽見自己背后有人將信將疑地問,然后就是一片寂靜。但是小伙子很快便定了定神,用一種壓得低到足以可以被認(rèn)為為了照顧K的睡眠、高到足以能讓他聽清楚的聲音對老板說道:“我去打電話問一下。”噢,在這家鄉(xiāng)村小酒店里居然還有電話?設(shè)備不錯呀!這些事一件一件聽起來使K感到驚奇,不過總合起來又在他的意料之中。他發(fā)現(xiàn),電話機(jī)幾乎就裝在他的頭頂上,剛才他睡眼惺忪沒看到它。如果這個年輕人現(xiàn)在一定要打電話,那么他無論如何也不能不打攪K的睡眠,問題只在于K讓不讓他打這個電話,K決定讓他打。不過這樣一來裝睡也就沒什么意義了,所以他就又恢復(fù)了仰臥的姿勢。他看見農(nóng)民們怯怯地靠攏到一起并互相交談著,一個土地丈量員的到來不是什么無足輕重的小事。廚房的門已經(jīng)開了,老板娘的龐大身軀站在那里幾乎堵住了門。老板踮著腳尖走到她跟前,向她報(bào)告。這時開始通話了。城堡總管在睡覺,但是一個副總管,副總管們中的一個,一位叫弗里茨的先生在呢。年輕人自報(bào)姓名,說是叫施瓦爾策,說是他發(fā)現(xiàn)了K,這K是一個三十多歲的男子,衣衫相當(dāng)襤褸,安靜地睡在一個草墊子上,用一個小背囊當(dāng)枕頭,手邊放著一根多節(jié)的手杖。說是他自然覺得此人形跡可疑,而由于老板顯然玩忽職守,所以他施瓦爾策就責(zé)無旁貸地要過問這件事。說是對于被叫醒,對于受到查問,對于要按慣例逐出伯爵領(lǐng)地的威脅,K表現(xiàn)得很不耐煩,此外如情況*終表明的那樣,K的這種表現(xiàn)也許不無道理,因?yàn)樗苑Q是伯爵大人聘來的土地丈量員。說是當(dāng)然至少要例行公事核實(shí)他的這種說法,所以他施瓦爾策就請弗里茨先生在城堡總辦公廳詢問一下,是否確有一位這樣的土地丈量員要來,并立刻將答復(fù)電話告知。 然后就一片寂靜,弗里茨在那邊查問,這邊人仍在等回音,K神態(tài)依舊,連身子也沒轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),似乎滿不在乎,看著前面出神。施瓦爾策的這一番摻和著惡意和謹(jǐn)慎的話使他產(chǎn)生城堡里連施瓦爾策這樣的小人物也擁有幾分外交修養(yǎng)這樣的印象。而且那邊的人也勤于職守,總辦公廳有值夜班的。顯然很快就來了回音,因?yàn)楦ダ锎囊呀?jīng)打電話來了。不過這回話似乎很簡短,因?yàn)槭┩郀柌吡⒖逃謿夂艉舻厝酉侣犕病!拔以缇驼f了嘛!”他大聲叫喊,“什么土地丈量員,一個卑鄙的、信口雌黃的流浪漢,說不定還更糟。”K頓時暗想,所有的人,施瓦爾策、農(nóng)民們、老板和老板娘,說不定馬上就要向他猛撲過來。為了至少避一避這個兇猛的勢頭,他便全身鉆進(jìn)被窩里。過后——他又慢慢地探出頭來——電話鈴又響起來,而且K覺得聲音特別響亮。雖然電話不大可能又涉及到K,但是所有的人還是穩(wěn)住身形,而施瓦爾策則回到電話機(jī)旁去。他在那兒聽完了一番較長的解釋,然后小聲說道:“那么是弄錯了?這真叫我為難。辦公室主任親自打來電話?真是怪事,真是怪事。可是現(xiàn)在我該怎么向土地丈量員先生解釋才好呢?” K豎起耳朵聽著。如此說來,城堡已經(jīng)任命他為土地丈量員了。這一方面對他不利,因?yàn)榍闆r表明,城堡里的人了解他的底細(xì),反復(fù)掂量了雙方的力量對比并欣然揭開這場斗爭的序幕。但是另一方面情況又對他有利,因?yàn)樵谒磥磉@證明人們低估他,他將會有更多的自由,超過他一開始所能希冀的。如果他們以為用承認(rèn)他的土地丈量員身份這種確實(shí)棋高一著的做法能永遠(yuǎn)使他誠惶誠恐,那么他們就錯了,這使他略微吃了一驚,也不過如此而已。
譯文名著精選城堡(譯文名著精選) 作者簡介
弗蘭茨·卡夫卡(1883-1924),表現(xiàn)主義在小說領(lǐng)域的重要代表人物,被譽(yù)為德語文壇成就*高的小說家,現(xiàn)代派文學(xué)的奠基人。生前鮮為人知,其作品也未受到重視,身后卻文名鵲起,蜚聲世界文壇。
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
推拿
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
中國歷史的瞬間
- >
隨園食單
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)