-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
The grapes of wrath 版權信息
- ISBN:9787544784863
- 條形碼:9787544784863 ; 978-7-5447-8486-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
The grapes of wrath 內容簡介
《憤怒的葡萄》是百靈鳥英文經典系列叢書的其中一本,是諾貝爾文學獎得主、美國作家約翰?斯坦貝克的代表作,這部出版于1939的長篇小說描寫了美國三十年代經濟大蕭條時期,貧苦農民喬德一家從風沙迷漫的俄克拉何馬州平原流落到富庶的加利福尼亞州谷地的悲慘故事,反映了驚心動魄的社會斗爭的圖景。小說飽含美國農民的血淚、憤慨和斗爭,是一部美國現代農民的史詩。這部小說在當年獲得“賣得*快,評價*高,爭論*激烈”的評價,并于1940年獲美國普利策文學獎。
The grapes of wrath 目錄
CONTENTS
Chapter 1……………………………………………………………… 1
Chapter 2……………………………………………………………… 5
Chapter 3………………………………………………………………16
Chapter 4………………………………………………………………19
Chapter 5………………………………………………………………37
Chapter 6………………………………………………………………48
Chapter 7………………………………………………………………76
Chapter 8………………………………………………………………83
Chapter 9…………………………………………………………… 108
The grapes of wrath 節選
Chapter 1 To the red country and part of the gray country of Oklahoma, the last rains came gently, and they did not cut the scarred earth. The plows crossed and recrossed the rivulet marks. The last rains lifted the corn quickly and scattered weed colonies and grass along the sides of the roads so that the gray country and the dark red country began to disappear under a green cover. In the last part of May the sky grew pale and the clouds that had hung in high puffs for so long in the spring were dissipated. The sun flared down on the growing corn day after day until a line of brown spread along the edge of each green bayonet. The clouds appeared, and went away, and in a while they did not try any more. The weeds grew darker green to protect themselves, and they did not spread any more. The surface of the earth crusted, a thin hard crust, and as the sky became pale, so the earth became pale, pink in the red country and white in the gray country. In the water-cut gullies the earth dusted down in dry little streams. Gophers and ant lions started small avalanches. And as the sharp sun struck day after day, the leaves of the young corn became less stiff and erect; they bent in a curve at first, and then, as the central ribs of strength grew weak, each leaf tilted downward. Then it was June, and the sun shone more fiercely. The brown lines on the corn leaves widened and moved in on the central ribs. The weeds frayed and edged back toward their roots. The air was thin and the sky more pale; and every day the earth paled.
The grapes of wrath 作者簡介
約翰·斯坦貝克(John Steinbeck,1902—1968),美國著名作家、諾貝爾文學獎得主。斯坦貝克的許多作品以美國的土地和人民為題材,刻畫了富于同情心和人情味的真實可信的人物形象,展現了社會底層大眾廣闊壯麗的生活圖景。代表作品有《人鼠之間》、《憤怒的葡萄》、《月亮下去了》、《伊甸之東》、《煩惱的冬天》等。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮與六便士
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
莉莉和章魚
- >
山海經
- >
煙與鏡