英詩經(jīng)典名家名譯英詩精裝套裝(專供網(wǎng)店) 版權(quán)信息
- ISBN:9789900330851
- 條形碼:9789900330851
- 裝幀:暫無
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英詩經(jīng)典名家名譯英詩精裝套裝(專供網(wǎng)店) 本書特色
適讀人群 :一般讀者精裝升級,裝幀更加精美,內(nèi)容更趨完美,排版更簡潔可讀。 李肇星作序推薦,英詩經(jīng)典名家名譯,難以復(fù)制的雙重經(jīng)典,美的詩章幻化動(dòng)人的力量
英詩經(jīng)典名家名譯英詩精裝套裝(專供網(wǎng)店) 內(nèi)容簡介
《英詩經(jīng)典名家名譯(精裝版)》匯集7名英詩巨匠的傳世詩作,包括《狄金森詩選》、《紀(jì)伯倫詩選》、《莎士比亞十四行詩》、《濟(jì)慈詩選》、《雪萊詩選》、《華茲華斯詩選》、《拜倫詩選》,經(jīng)由冰心、江楓、屠岸、楊德豫等詩才過人的譯界泰斗譯入中文,為讀者奉上一場詩歌的盛宴。
英詩經(jīng)典名家名譯英詩精裝套裝(專供網(wǎng)店) 目錄
莎士比亞十四行詩(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
雪萊詩選(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
濟(jì)慈詩選(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
華茲華斯詩選(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
拜倫詩選(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
紀(jì)伯倫詩選(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
狄金森詩選(精裝版)(英詩經(jīng)典名家名譯)
英詩經(jīng)典名家名譯英詩精裝套裝(專供網(wǎng)店) 節(jié)選
18 我能否把你比做夏季的一天? 你可是更加可愛,更加溫婉: 狂風(fēng)會吹落五月的嬌花嫩瓣, 夏季出租的日期又未免太短: 有時(shí)候蒼天的巨眼照得太灼熱, 他金光閃耀的圣顏也會被遮暗; 每一樣美呀,總會失去美而凋落, 被時(shí)機(jī)或者自然的代謝所摧殘; 但是你永久的夏天決不會凋敗, 你永遠(yuǎn)不會失去你美的形象; 死神夸不著你在他影子里徘徊, 你將在不朽的詩中與時(shí)間同長; 只要人類在呼吸,眼睛看得見, 我的詩就活著,使你的生命綿延。 18 Shall I compare thee to a summer’s day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer’s lease hath all too short a date. Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed; And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature’s changing course, untrimmed; But thy eternal summer shall not fade, Nor lose possession of that fair thou ow’st, Nor shall Death brag thou wand’rest in his shade, When in eternal lines to time thou grow’st. So long as men can breathe or eyes can see, So long lives this, and this gives life to thee.
英詩經(jīng)典名家名譯英詩精裝套裝(專供網(wǎng)店) 作者簡介
莎士比亞(1564—1616),英國文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩人,人文主義文學(xué)的集大成者,被譽(yù)為“時(shí)代的靈魂”、“人類偉大的戲劇天才”。 雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792—1822),19世紀(jì)偉大的浪漫主義詩人,英國文學(xué)史上有才華的抒情詩人之一。其代表作《西風(fēng)頌》、《勃朗峰》、《致云雀》等流傳千古。 濟(jì)慈(1795—1821),英國詩人,浪漫主義詩派的杰出代表,被譽(yù)為“詩人中的詩人”。“在英國的大詩人中,幾乎沒有一個(gè)人比濟(jì)慈的出身更為卑微。”他英年早逝,在短短7年的詩歌創(chuàng)作生涯中(濟(jì)慈在18歲之前沒有寫過詩),濟(jì)慈創(chuàng)造了那么多充滿想象力、氣勢磅礴、直指人心的作品,足以使他進(jìn)入世界上“偉大的人的行列”。 威廉-華茲華斯(William Wordsworth,1770-1850)是英國文學(xué)史上的重要詩人之一,也是英國浪漫主義運(yùn)動(dòng)中偉大和有影響的詩人。他的作品一掃古典主義雅致雕飾的詩風(fēng),強(qiáng)調(diào)“一切好詩都是強(qiáng)烈感情的自然流露”,以其純樸清新的語言描寫大自然中的景物和人物以及人們的生活,抒發(fā)其感受和沉思,開創(chuàng)了探索和挖掘內(nèi)心的新詩風(fēng) 拜倫(1788—1824),英國偉大的浪漫主義詩人,歌德譽(yù)其為“19世紀(jì)偉大的天才”,普希金稱其為“思想界”的君王。 紀(jì)伯倫(1883—1931),黎巴嫩人、作家、畫家,阿拉伯現(xiàn)代文學(xué)的主要奠基人,運(yùn)用阿拉伯語和英語進(jìn)行創(chuàng)作,被譽(yù)為“東方和西方都為之驕傲的、不朽的、世界性的作家”。 狄金森(1830—1886),美國詩人,與同時(shí)代的惠特曼一同被奉為美國偉大的詩人。詩風(fēng)凝練、比喻尖新,常置格律、語法于不顧,被譽(yù)為“現(xiàn)代主義的先驅(qū)”。
- >
莉莉和章魚
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
月亮與六便士
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
- >
小考拉的故事-套裝共3冊