-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
中國古典文學英譯叢書竹林七賢詩賦英譯(精)/中國古典文學英譯叢書 版權信息
- ISBN:9787100183468
- 條形碼:9787100183468 ; 978-7-100-18346-8
- 裝幀:80g純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中國古典文學英譯叢書竹林七賢詩賦英譯(精)/中國古典文學英譯叢書 本書特色
首部漢英對照竹林七賢詩賦選集 學詩歌翻譯 品名士風流 中外譯者合作翻譯,漢語原文準確,文字經過嚴格考證,譯文地道流暢。雙色印刷,裝幀美觀大方。
中國古典文學英譯叢書竹林七賢詩賦英譯(精)/中國古典文學英譯叢書 內容簡介
本書為首部漢英對照竹林七賢詩賦作品選集,收錄了魏晉時期“竹林七賢”七位名士中阮籍、嵇康、向秀、劉伶等四人的代表詩賦作品約八十首,如《詠懷詩》《幽憤詩》《思舊賦》《酒德頌》等,中美籍華裔學者吳伏生和英國詩人格雷厄姆?哈蒂爾合作翻譯。兩位譯者以無韻自由詩的形式翻譯中國古詩,譯文準確流暢,是古詩英譯實踐的有益嘗試。
中國古典文學英譯叢書竹林七賢詩賦英譯(精)/中國古典文學英譯叢書 目錄
前言
阮籍
詠懷詩選
嵇康
秋胡行七章
幽憤詩
四言贈兄秀才入軍十八章
五言贈秀才詩
酒會詩
述志詩二首
答二郭三首
與阮德如
四言詩
思親詩
六言詩
東方朔至清
老萊妻賢名
嗟古賢原憲
向秀
思舊賦(并序)
劉伶
北芒客舍詩
酒德頌
譯者簡介
中國古典文學英譯叢書竹林七賢詩賦英譯(精)/中國古典文學英譯叢書 作者簡介
吳伏生,美國猶他大學中國文學及比較文學教授,孔子學院院長,家學淵源,國學功底深厚,現定居美國。著有專著The Poetics of Decadence: Chinese Poetry of the Southern Dynasties and Late Tang Periods (1998)、Written at Imperial Command: Panegyric Poetry in Early Medieval China (2008)、《漢詩英譯研究:理雅各、翟理斯、韋利、龐德》(2012)、《英語世界的陶淵明研究》(2013)、《中西比較詩學要籍六講》(2016),譯有《迪倫??托馬斯詩歌精譯》(2014),并發表有關中國文學、比較文學方面的論文多篇。 格雷厄姆??哈蒂爾,英國詩人,曾在南開大學、卡迪夫大學、斯旺西大學以及倫敦Metanoia學院講授英國詩歌及詩歌創作。著有詩集Ruan Ji's Island and(Tu Fu) in the Cities(1992)、Cennau's Bell(2005)、A Winged Head(2007)和Chroma(2013),并發表有關社保、醫護中的詩歌與文學創作方面的論文多篇。
- >
隨園食單
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
月亮虎
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
山海經
- >
煙與鏡