有聲雙語(yǔ)經(jīng)典飛鳥集(精)/有聲雙語(yǔ)經(jīng)典 版權(quán)信息
- ISBN:9787544782746
- 條形碼:9787544782746 ; 978-7-5447-8274-6
- 裝幀:70g純質(zhì)紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
有聲雙語(yǔ)經(jīng)典飛鳥集(精)/有聲雙語(yǔ)經(jīng)典 本書特色
譯林“有聲雙語(yǔ)經(jīng)典”原版引進(jìn)美國(guó)教育專家特為學(xué)生編寫的英語(yǔ)名著,精選貼近中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)習(xí)得水平的經(jīng)典作品。叢書甄選優(yōu)質(zhì)中文譯本,配以導(dǎo)讀、作家作品簡(jiǎn)介和插圖,并聘請(qǐng)資深高考聽力卷主播朗讀英語(yǔ)有聲書。有聲書播放平臺(tái)操作便捷,只需掃描書中二維碼,即可收聽、下載。叢書選目涵蓋各國(guó)經(jīng)典文學(xué)作品,讓孩子在閱讀中提高文學(xué)鑒賞能力和英語(yǔ)聽讀能力。著名兒童文學(xué)作家黃蓓佳長(zhǎng)文導(dǎo)讀推薦。 《飛鳥集》是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、印度詩(shī)人泰戈?duì)柕拇碜髦唬彩鞘澜缟嫌葹榻艹龅脑?shī)集。它以短小清麗的小詩(shī)道出精深博大的哲理,抒發(fā)對(duì)大自然、人類,以及整個(gè)宇宙間美好事物的贊頌,引領(lǐng)世人探尋真理和智慧的源泉。本版采用陸晉德先生譯文,為知名作家李敖先生力薦,傳神再現(xiàn)了泰戈?duì)栐?shī)歌的清麗優(yōu)雅與晶瑩剔透,登陸譯林新知網(wǎng)還可獲得譯者精心撰寫的解讀。
有聲雙語(yǔ)經(jīng)典飛鳥集(精)/有聲雙語(yǔ)經(jīng)典 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《飛鳥集》是印度詩(shī)人泰戈?duì)柕拇碜髦唬彩桥e世認(rèn)可的“優(yōu)美的短詩(shī)”。它包括325首清麗的小詩(shī)。泰戈?duì)栆暂p快、深情的筆觸,吟頌白晝和黑夜、溪流和海洋、友情與自由。短小的詩(shī)句道出了對(duì)自然、宇宙和人生的哲思,引領(lǐng)世人探尋真理、智慧與美的源泉。
有聲雙語(yǔ)經(jīng)典飛鳥集(精)/有聲雙語(yǔ)經(jīng)典 節(jié)選
1 夏日漂泊的鳥 飛到我窗前唱歌 又飛走了 秋天的黃葉 它無(wú)歌可唱 抖動(dòng)著墜落 觸地一聲嘆息 2 哦.人世間這群渺小的流浪者 把你們的足跡 留在我的詩(shī)文上吧 3 這世界 只對(duì)他的愛慕者 揭下他廣袤無(wú)邊的面具 縮小成.一首歌 縮近成.永恒的一吻 4 是大地的淚水 讓她的笑容 開成花朵 5 強(qiáng)悍的沙漠 用火熱的愛情 追求一片草葉 她搖搖頭 笑著飛奔而去 6 假如你為了思念太陽(yáng)而落淚 難道你沒(méi)有錯(cuò)過(guò)群星嗎? 7 歡跳的河水啊 在你路途上的沙礫 乞求你的高歌和沖激 你可愿意搭載一程 這些荷重的跛腳者 8 她那渴望的臉龐 縈繞在我夢(mèng)中 就好像雨滴 在牽扯著黑夜 9 曾經(jīng).在夢(mèng)中 你我都是陌生人 夢(mèng)醒 方知我們是何等親密 10 悲傷 已靜悄悄地駐留在我心里 就好像 黑夜彌漫在沉默的森林里 1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 2 O troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. 3 The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. 4 It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom. 5 The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away. 6 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. 7 The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness? 8 Her wistful face haunts my dreams like the rain at night. 9 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 10 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
有聲雙語(yǔ)經(jīng)典飛鳥集(精)/有聲雙語(yǔ)經(jīng)典 作者簡(jiǎn)介
拉賓德拉納特??泰戈?duì)枺?861—1941):孟加拉詩(shī)人,短篇小說(shuō)作家,作曲家,劇作家,散文家,畫家,1913年獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。他深刻影響了印度與西方優(yōu)秀文化的交流融通,被奉為杰出的現(xiàn)代印度藝術(shù)大師。
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
我與地壇
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
姑媽的寶刀
- >
巴金-再思錄
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
經(jīng)典常談
- >
隨園食單