-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
福爾摩斯探案集 版權信息
- ISBN:9787568283359
- 條形碼:9787568283359 ; 978-7-5682-8335-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
福爾摩斯探案集 本書特色
1.青少年成長優選書目:本書為世界文學經典名著,是中小學生成長過程中的精品讀物,孩子們一定要讀的經典作品,給孩子們奮勇向前、戰勝逆境、堅強勇敢地精神動力。 2.一流翻譯家打造,版本精良:本書為我國知名翻譯家姚錦镕、涂小榕老師的翻譯作品,憑借著對扎實的基本功和嚴謹的治學態度,以及老一輩專家所生活的時代背景,準確地將原著展現給讀者,同時文筆的優美和行文的流暢性無可比擬。 3.名家導讀精確講解作品思想:本書由譯者本人,根據該本名著的具體內容創作導讀,全面解讀本書的精神內核。 4.名師導學、導讀內容幫助讀者更加深入地讀懂名著:邀請一線語文教學者組成的專家團隊,根據教學要求及實際學習需求,歸納閱讀要點、難點、知識點,以及作者的寫作價值所在。內容板塊如“章前導讀”+“章后總結”+“提升思考”+“精彩解讀”+“閱讀感受”+“考點設計”等板塊設計,讓孩子真正做到精讀,從而更好地把握作品的精髓。 5.精美封面+世界名畫彩插提升閱讀氛圍:本書邀請知名設計師,裝幀設計不僅僅考慮到名著作品的“經典感”,同時根據青少年讀者的需求,在色彩和美觀度上,更加“時尚”和“輕靈”。同時本書中加入“讀名著,賞名畫”的欄目,加入一定數量的彩色插圖,提升本書的藝術價值。
福爾摩斯探案集 內容簡介
《福爾摩斯探案集》主要講述的是主人公夏洛克·福爾摩斯與他的助手華生一起探案的故事。書中的福爾摩斯善于捕捉蛛絲馬跡的線索,用縝密的思維進行推理,破解一個又一個離奇的神秘事件。小說作者阿瑟·柯南·道爾精于構思,塑造出一個發出智慧之光、才思敏捷、冷靜果斷、善惡分明的私家偵探福爾摩斯的形象。 讓我們翻開本書,跟隨著福爾摩斯的腳步,一同進入驚險的兇案現場;透過他智慧的眼睛,仔細觀察兇手遺留下來的蛛絲馬跡;運用他縝密的思維,對案情進行細致嚴謹地剖析,一步步地抽絲剝繭,巧妙地揭開那些兇案背后的真相……
福爾摩斯探案集 目錄
001 / 血字研究
002 / **部 皇家陸軍軍醫部醫學博士約翰·華生回憶錄
002 / 一 夏洛克·福爾摩斯先生
011 / 二 演繹法
022 / 三 勞列斯頓花園街奇案
034 / 四 約翰·蘭斯的供述
042 / 五 失物招領
050 / 六 托拜厄斯·葛萊森顯身手
060 / 七 柳暗花明
069 / 第二部 摩門王國
069 / 一 大荒原上
080 / 二 猶他一枝花
087 / 三 來者不善
093 / 四 亡命天涯
103 / 五 復仇天使
112 / 六 約翰·華生大夫回憶錄(續)
123 / 七 案情盤點 129 / 四簽名
130 / 一 演繹法研究
139 / 二 案情陳述
145 / 三 尋求答案
151 / 四 禿頭的故事
161 / 五 櫻池小筑慘案
169 / 六 福爾摩斯的推斷
179 / 七 木桶的插曲
190 / 八 貝克街小分隊
200 / 九 線索中斷
211 / 十 兇手的下場
220 / 十一 了不得的阿格拉財寶
227 / 十二 喬納森·斯茂傳奇
251 / 波希米亞丑聞
252 / 一
264 / 二
277 / 三
283 / 紅發會
311 / 鵝肚內的藍寶石
337 / 花斑帶子 367 / 名馬失蹤案
397 / 三個同姓人
417 / 證券經紀人的雇員
439 / 馬斯格雷夫家族儀規
461 / 海軍協定
501 / *后一案
523 / 空屋擒兇
547 / 訛詐大家的下場
567 / 諾伍德的建筑商
595 / 巴斯克維爾的魔犬
596 / 一 夏洛克·福爾摩斯
604 / 二 巴斯克維爾家的災禍
614 / 三 問題
625 / 四 亨利·巴斯克維爾爵士
638 / 五 三條線索都斷了
650 / 六 巴斯克維爾莊園
661 / 七 熱心的蝴蝶迷 685 / 九 華生的第二份報告
705 / 十 華生的日記摘抄
717 / 十一 突巖奇人
730 / 十二 沼地死人
744 / 十三 天羅地網
758 / 十四 巴斯克維爾魔犬
770 / 十五 回顧
781 / 跳舞的小人兒
809 / 紅圈會
831 / 奄奄一息的偵探
851 / 孤身女士失蹤案
874 / 模擬考點
876 / 參考答案
676 / 八 華生的**份報告
福爾摩斯探案集 節選
三??勞列斯頓花園街奇案 章前導讀 勞列斯頓花園街竟然發生了一樁命案,福爾摩斯思考了一番,決定帶著華生前往。他們到了案發現場以后,福爾摩斯對現場做了仔細的觀察分析,*后提出了一些線索。 我的伙伴的那一套理論又一次在實踐中得到了證實。我承認,這使我十分吃驚,我對他的判斷力不得不生出幾分佩服之心來。不過我仍然懷疑:整個事情是不是他預先安排好的圈套,好讓我上當?可要是他這樣做又居心何在?我不理解。他已看完信,我打量著他,只見他的眼神游移不定,一副心煩意亂的樣子。 “你到底是怎樣推論出來的呢?” “推論什么?”他沒好氣地問。 “你不是說他是退伍的海軍陸戰隊的士官嗎?” “現在沒時間扯這些小事。”他粗暴地說了一聲,接著又露出笑容,“請原諒我這樣無禮。你打斷我的思路。不過,沒什么。如此說來你真的看不出那人曾是海軍陸戰隊的士官嗎?” “當真看不出。” “其實這不難,但要說出所以然來并不容易。如果有人要你證明為什么2+2=4,你也許覺得挺難,可這又是個誰都深信不疑的事實。就在他在街對面走的時候,我便看到他的手臂上刺著一只藍色的大錨。只有干海員的人才有這種標記。況且他的舉止具有軍人的氣概,留著標準的絡腮胡子,因此可以斷定他是海軍陸戰隊的。他有一種自以為是、喜歡發號施令的神態。你一定注意到他那昂首挺胸、揮舞手杖的樣子吧?從外表看,他已是中年人了,穩重而得體——所有這一切都令人信服地斷定他過去當過士級軍官。” “對極了!” “說來也不足為奇,”福爾摩斯嘴上這么說,但我發現,他見我明顯地流露出驚訝和欽佩之情,顯得得意揚揚。“我剛說今天沒發生什么罪案,原來我錯了。你看!”他把那當差的送來的信扔給了我。 “喲!”我草草地掃了幾眼,失聲喊道,“太可怕了!” “是有點非同尋常,”他平靜地說,“你能不能大聲念念?” 下面就是我念的信: 尊敬的夏洛克·福爾摩斯先生: 三日夜,在布利克斯頓街盡頭的勞列斯頓花園街有人慘遭不測。凌晨二時許,我局警察巡邏時發現一向無人居住的空房子里有燈光。經查,房門敞開,空無一物的前室有男尸一具。該男尸衣著考究,口袋內有一名片,上有“伊諾克·杰弗遜·德萊伯,美國俄亥俄州克利夫蘭”字樣。既無被劫跡象,亦無其他死因之證據。房內有多處明顯血跡,但死者身上未發現任何傷痕。該人如何進入空房尚無法查清。我等深感此案之棘手,特請你于十二時前親臨現場,專此奉候。此前現場一切將保持原狀。若先生無法脫身,我將奉告詳情。倘蒙賜教,不勝榮幸。 托拜厄斯·葛萊森謹啟 “葛萊森是蘇格蘭場*精明強干的人物。”我的朋友說,“他和萊斯特雷德可算是矮子堆里的高個。兩個人手腳倒也敏捷,精力十分充沛,可都是守殘抱缺之輩,彼此鉤心斗角。他們像一對風月場中的婦人,愛爭風吃醋,要是這兩個寶貝插手這案子,非鬧出笑話不可。” 我見他這種時候還能心平氣和、高談闊論,好生驚訝。“說真的,這可是刻不容緩的大事。要不要去雇輛馬車?” “去不去我還沒拿定主意哩,我可是個不可救藥的懶鬼。當然我是在發懶勁的時候才這樣,有的時候我的手腳還是挺麻利的。” “可不是嗎,現在正是你求之不得、大展拳腳的好機會來了。” “親愛的伙計,值得起勁嗎?即使我破了整個案子,功勞還不是全歸葛萊森、萊斯特雷德他們嗎?因為我不是官方的人。” “可他不是向你求援嗎?”我問。 “不錯。他知道我比他高明。當著我的面他會服輸,可是只要有第三人在,他寧愿割了舌頭也不會承認。話說回來,不妨去看看。我要自己一個人來破這案子,到頭來即使一無所獲,至少也可以笑話他們一頓。走吧!” 說著,他匆匆穿上外衣,那急忙的樣子表明他已勁頭十足,不再無動于衷了。 “戴上帽子。”他說。 “我也去?” “要是沒別的事,跟我去一趟。”不久,我倆坐上一輛馬車急匆匆向布利克斯頓街趕去。 這天早晨,陰云密布,霧氣沉沉。房屋上空掛著一道灰蒙蒙的帷幕,恰與泥濘不堪的街道上下呼應。此時此刻,我的伙伴興致勃勃,談興正濃。他大談克里莫納產的提琴,大談斯特萊瓦利和阿瑪蒂演奏的提琴風格有什么不同。我呢,則一言不發,因為陰沉沉的天氣和我倆去執行的悲慘任務害得我的心情十分壓抑。 “你的心思好像并不在這件案子上。”我忍不住打斷福爾摩斯有關音樂的高論。 “手頭還沒有什么材料。”他說,“在沒有掌握足夠的證據前就作出假設,勢必鑄成大錯,導致判斷失誤。” “這不,你要的材料可以到手了,”我用手指前方說道,“要是我沒記錯的話,布利克斯頓街已經到了。那不就是我們要去的房子嗎?” “對了,停車。趕車的,停車!”離那房子還有一百碼 左右,福爾摩斯硬要下車。我倆便步行前去。 勞列斯頓花園街3號給人一種陰森森的感覺。這里有四幢房子,離街面還有一段距離。兩幢有人居住,另兩幢空著。兩座空房子都有三排窗子,空蕩蕩的,一副凄涼、頹敗的景象。迷迷蒙蒙的窗玻璃上貼著“招租”的條子,像是眼睛上的白翳 。每座房子前都有一個小花園,草木叢生,把房子和街面隔開來。花園中有條淺黃色的小徑,礫石鋪就。一夜大雨過后,到處泥濘不堪。花園圍著三英尺高的磚墻,墻頭裝有木柵。一名身材魁梧的警察背靠著院墻,四周幾個看熱鬧的人,伸著脖子往里張望,想看看屋內的情況,但一無所見。 我原以為夏洛克·福爾摩斯會立刻往屋里奔去,動手調查這一奇案。不料他并不著急,反而顯得若無其事。在我看來,在這種情況下他不免有裝模作樣之嫌。他在人行道上東走走,西望望,漫無目標。他低著頭看看地面,又抬頭看了看天空,后來又轉而打量街對面那房子和墻上的木柵。這么仔仔細細地看過之后,他才慢吞吞地踏上屋前花園的小徑,確切地說,是沿著路邊草叢走去。一路上他聚精會神地注視著地面,有一兩次停下腳步,有一次我看見他露出笑意,聽到他興奮地發出“啊”的一聲。泥濘的地面上有許多明顯的腳印,顯是已有警察來往走過,我不明白我的伙伴指望從中看出什么來。不過已有足夠的證據證明他有敏銳的觀察力,我毫不懷疑他會發現我所忽視的許多情況。 門口過來一名男子,他有高高的身架,白白的臉,亞麻色的頭發,他手里拿著筆記本,見了我們便跑過來,熱情洋溢地握住我的同伴的手。“你來了,太感謝了。”他說,“這里的一切我們都保持原狀,沒有動過。” “不會沒有例外吧,”我的朋友指著花園小徑說,“哪怕被一群水牛踩過也不會這樣亂七八糟。好在關系不大。你一準有了定論,才讓人亂來的,葛萊森。” “我一直在里面忙乎著。”這偵探支支吾吾,“這兒歸我的同事萊斯特雷德管,我把這兒的事全托給他了。” 福爾摩斯瞥了我一眼,譏諷地揚了揚眉毛,說:“有了你和萊斯特雷德到場處理過,別的人自然沒有什么可查的了。” 葛萊森揚揚得意地搓著手說:“我看,我們是全力以赴了。不過這案子挺奇特。我知道你就喜歡辦這類案子。” “你沒坐馬車來吧?”夏洛克·福爾摩斯問。 “沒坐,先生。” “萊斯特雷德也沒有坐?” “沒有,先生。” “那好,咱們進屋看看去。”他問了這些無關緊要的問題后,大步流星地進了房子。葛萊森丈二和尚摸不著頭腦,呆呆地隨后跟去。 一條短短的過道直通廚房和下房。過道上沒鋪地毯,滿是灰塵。過道的左右各有一道門,其中一道顯然已關了好幾個星期。另一道是通向餐廳的。奇案就發生在餐廳。福爾摩斯進了餐廳,我隨后跟進去。一想到里面有個死人,我的心頭就沉甸甸的不好受。 餐廳很大,呈方形,里面沒有任何家具,空蕩蕩的,顯得越發寬大。四周的墻壁糊著粗俗的墻紙,斑斑駁駁,有的地方已出現霉點,隨處可見墻紙大片大片地剝落下來,露出了墻上黃色的石灰。門對面有個壁爐,四周鑲著仿白色大理石,煞是起眼。爐臺的一角放著一段紅色蠟燭頭。餐廳內只有一扇窗,滿是灰塵。屋內因此顯得昏暗,一切都蒙上一層模糊不清的陰影,而那一層厚厚的灰塵更加深了這種色調。 這些細節都是我事后才看到的,當時我一心注意那僵臥在地板上的可怕的尸體。他的一雙呆滯的眼睛直對著褪了色的天花板。這個人四十三四歲,中等身材,寬寬的肩膀,濃黑卷曲的頭發,留著短而硬的胡子。他身穿一件厚厚的黑呢禮服和一件背心,淺色的褲子,上衣的硬領和袖口白而潔凈。死者身旁的地板上有一頂被精心刷過的整潔的禮帽。他雙手握拳,兩臂攤開,雙腿交疊。看來,死者臨死時有過一番痛苦的掙扎。他那僵硬的臉上留有一種恐懼的神情,據我看來,這是一種我平生從未見過的憎恨。死者那變了形的臉孔顯得猙獰、恐怖,加上生就一個低低的前額,扁平的鼻子和外突的下巴,怪模怪樣,像只猩猩。而那經過掙扎、極不自然的姿態越發令人生畏。我曾見過各種各樣的死尸,但從來沒有比在倫敦郊區大道旁這昏暗骯臟的房子里見到的這具更為可怕的了。 萊斯特雷德長得瘦削,活像只雪貂,這時在門口迎接我的朋友。 “這案子一定會引起轟動的,先生。”他說,“真是前所未有的怪事。可我也不是個沒見過世面的人。” “找不到線索?”葛萊森問。 “壓根兒沒有。”萊斯特雷德答道。 夏洛克·福爾摩斯走近尸體,跪了下去,仔細地檢查了一番。“尸體上肯定沒有傷痕嗎?”他用手指著濺得到處都是的一團團、一滴滴的血跡問。 “肯定沒有。”兩個人齊聲道。 “如此說來,這自然是另一個人的血跡了。假定這是起兇殺案,這大概就是兇手的血跡吧。這很像34年烏特勒支 的馮·賈森死時的情況。葛萊森,你可記得那宗案子?” “記不得了,先生。” “你真該去翻閱翻閱這案子的材料。世上并沒有新鮮的事,人們無不重復前人做過的。” 他說著用手指靈巧地東摸摸,西按按。他解開尸體的衣扣檢查了一番,眼里又出現前面提到過的那種茫然的神色。他檢查得非常快,人家還以為他草率從事哩。*后,他嗅了嗅死者
福爾摩斯探案集 作者簡介
阿瑟·柯南·道爾(1859—1930),英國杰出的偵探小說家,劇作家,被譽為“英國偵探小說之父”。柯南·道爾自幼喜愛文學,1882年畢業于愛丁堡大學醫學院,開始行醫。由于并不熱衷醫務,他有許多空閑時間從事福爾摩斯探案的寫作。1886年,柯南·道爾發表了他的第YI部偵探小說《血字的研究》,并一舉成名。從此一發不可收拾,接連寫出了一系列膾灸人口的偵探小說。較著名的有《四簽名》《紅發會》《五個橘核》等,吸引了無數的讀者,書中大偵探福爾摩斯的形象也深入人心。1902年,柯南·道爾因在波爾戰爭中于南非野戰醫院的優異表現榮封爵士。 姚錦镕,著名翻譯家,浙江大學副教授,1937年出生于浙江省青田縣。主要譯著有:屠格涅夫、普希金、夏洛特·勃朗特等的中短篇小說,托爾金的《魔戒》第二部《雙塔奇兵》,狄更斯的《巴納比·拉奇》與《遠大前程》,伯內特夫人的《小公主》,馬克·吐溫的《湯姆·索亞歷險記》《哈克貝爾·費恩歷險記》,柯南·道爾的《福爾摩斯探案集》等長篇。 涂小榕,1945年生于福建省福州市,1962年考入杭州大學,1966年畢業分配到浙江大學工作。40多年來一直從事外語教學和外國文學翻譯及研究工作。主要譯作有《東方快車上的謀殺案》(A.克里斯蒂著)、《未婚少女與吉普賽》(D.H.勞倫斯著)、《巴斯克維爾魔犬》(柯南·道爾著)。
- >
唐代進士錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
自卑與超越
- >
我從未如此眷戀人間
- >
煙與鏡
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
回憶愛瑪儂
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述