-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
Lost horizon 版權信息
- ISBN:9787544782951
- 條形碼:9787544782951 ; 978-7-5447-8295-1
- 裝幀:一般書紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
Lost horizon 本書特色
1. 探險藏區的傳奇故事,尋找你心中的日月。 2. 出版即獲得英國霍桑登文學獎,同名電影獲多項奧斯卡大獎。 3. 經典精裝英文版本,原汁原味,適合收藏! 4. 太陽*早照耀的地方,是東方的建塘,人間*殊勝的地方,是奶子河畔的香格里拉。——詹姆斯·希爾頓
Lost horizon 內容簡介
《消失的地平線》是英國作家詹姆斯??希爾頓的代表作,講述了二十世紀三十年代四名西方旅客意外來到坐落在群山之中的香格里拉秘境的故事。原本身為外交家、銀行家、修女與大學畢業生的四名旅人,被命運捆綁在一起,在香格里拉遭遇了種種離奇事件……
Lost horizon 目錄
CONTENTS
PROLOGUE.. ..1
CHAPTER ONE 18
CHAPTER TWO... 33
CHAPTER THREE... 49
CHAPTER FOUR.. 61
CHAPTER FIVE... 77
CHAPTER SIX.. 92
CHAPTER SEVEN... ..113
CHAPTER EIGHT. ..130
CHAPTER NINE... ..141
CHAPTER TEN. ..154
CHAPTER ELEVEN. ..175
EPILOGUE. ..191
Lost horizon 節選
PROLOGUE Cigars had burned low, and we were beginning to sample the disillusionment that usually afflicts old school friends who meet again as men and find themselves with less in common than they used to think. Rutherford wrote novels; Wyland was one of the Embassy secretaries; he had just given us dinner at Tempelhof—not very cheerfully, I fancied, but with the equanimity which a diplomat must always keep on tap for such occasions. It seemed likely that nothing but the fact of being three celibate Englishmen in a foreign capital could have brought us together, and I had already reached the conclusion that the slight touch of priggishness which I remembered in Wyland Tertius had not diminished with years and an M.V.O. Rutherford I liked better; he had ripened well out of the skinny, precocious infant whom I had once alternately bullied and patronized. The probability that he was making much more money and having a more interesting life than either of us, gave Wyland and me our only shared emotion—a touch of envy. The evening, however, was far from dull. We had a good view of the big Lufthansa machines as they arrived at the aerodrome from all parts of Central Europe, and towards dusk, when arc-flares were lighted, the scene took on a rich, theatrical brilliance. One of the planes was English, and its pilot, in full flying-kit, strolled past our table and saluted Wyland, who did not at first recognize him. When he did so there were introductions all around, and the stranger was invited to join us. He was a pleasant, jolly youth named Sanders. Wyland made some apologetic remark about the difficulty of identifying people when they were all dressed up in Sibleys and flying-helmets; at which Sanders laughed and answered: “Oh, rather, I know that well enough. Don’t forget I was at Baskul.” Wyland laughed also, but less spontaneously, and the conversation then took other directions. Sanders made an attractive addition to our small company, and we all drank a great deal of beer together. About ten o’clock Wyland left us for a moment to speak to someone at a table nearby, and Rutherford, into the sudden hiatus of talk, remarked: “Oh, by the way, you mentioned Baskul just now. I know the place slightly. What was it you were referring to that happened there?” Sanders smiled rather shyly. “Oh, just a bit of excitement we had once when I was in the Service.” But he was a youth who could not long refrain from being confidential. “Fact is, an Afghan or an Afridi or somebody ran off with one of our buses, and there was the very devil to pay afterwards, as you can imagine. Most impudent thing I ever heard of. The blighter waylaid the pilot, knocked him out, pinched his kit, and climbed into the cockpit without a soul spotting him. Gave the mechanics the proper signals, too, and was up and away in fine style. The trouble was, he never came back.” Rutherford looked interested. “When did this happen?” “Oh—must have been about a year ago. May, thirty-one. We were evacuating civilians from Baskul to Peshawar owing to the revolution—perhaps you remember the business. The place was in a bit of an upset, or I don’t suppose the thing could have happened. Still, it did happen—and it goes some way to show that clothes make the man, doesn’t it?” Rutherford was still interested. “I should have thought you’d have had more than one fellow in charge of a plane on an occasion like that?” “We did, on all the ordinary troop-carriers, but this machine was a special one, built for some maharajah originally—quite a stunt kind of outfit. The Indian Survey people had been using it for high-altitude flights in Kashmir.” “And you say it never reached Peshawar?”
Lost horizon 作者簡介
詹姆斯·希爾頓(James Hilton,1900—1954),英國著名暢銷書作家,因創作以香格里拉為主題的小說《消失的地平線》聞名于世,并于1934年憑借該作榮獲霍桑登文學獎。詹姆斯·希爾頓在《消失的地平線》一書中首次創造了詞匯Shangri-La(香格里拉),香格里拉也由此成為了永恒、寧靜和平的象征。
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
姑媽的寶刀
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
我與地壇
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮與六便士