-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
夏天就快飛過了 版權信息
- ISBN:9787519274092
- 條形碼:9787519274092 ; 978-7-5192-7409-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
夏天就快飛過了 本書特色
十四兒的詩歌集曾被翻譯為俄文、英文、漢文和吉爾吉斯文出版。其中《紫荊花》《在俄羅斯》《回族馬隊》等詩篇譜曲后,在中亞東干族群眾中廣泛傳唱。 《夏天就快飛過了》將十四兒的355首詩歌呈現給廣大讀者,讓我們共享這朵異域文化中的奇葩。
夏天就快飛過了 內容簡介
十四兒 ??依斯哈爾 ??蘇瓦佐維奇是20世紀80年代中亞回族詩壇上涌現出來的一位年輕詩人。他被文化界稱為“東干詩苑的一匹黑色駿馬”。他的詩歌集有《青年》《還唱呢》《綿心》《騷葫蘆白雨下的呢》《快就夏天飛過呢》等。十四兒在詩歌寫作上曾經受教于蘇聯有名詩人C.B.斯米爾諾夫,又受到了西方文藝思潮的影響,具有現代主義創(chuàng)作傾向。東干族文學批評家法蒂瑪 ??耶娃教授評論說:“十四兒 ??依斯哈爾的許多作品可以認為是哲理抒情體,它們深入到關于人的生活道路等復雜問題。”十四兒的詩歌以抒情為主,在抒情中寄寓著豐富的哲理思維。他的詩歌擺脫了前人的思路,獨辟蹊徑,大膽探索,深切地關注人類生活的困境,激發(fā)時間、生命和保護生態(tài)環(huán)境的意識。詩人也在詩作中表露出難以名狀的焦慮與迷茫,但這些作品往往會產生一種震撼人心的悲劇力量。本書共選入350多首詩,展現了作者生活的多彩時空,書寫了抒情詩人的心路歷程。我們期待讀者諸君在品讀中會有更多的心靈對話、更深的情感共鳴。
夏天就快飛過了 目錄
夏天就快飛過了 作者簡介
莫超(Mo Chao),男,漢族,(1963-),博士后,蘭州城市學院黨委常委、副校長、教授,兼任《甘肅高師學報》主編、甘肅省高校人文社科重點研究基地“西北方言研究中心”主任;華東師大文學院語言學及應用語言學博士生導師、西北師大文學院漢語言文字學博士生導師;中國語言學會理事、全國漢語方言學會理事、中國音韻學研究會常務理事;國家語委中國語言資源保護工程核心專家組成員,甘肅省語保項目首席專家。主要從事漢語語法、漢語方言、語言文獻方面的研究。 近年來,先后主持完成國家社科基金項目3項、教育部項目6項,國家社科重大招標項目子項目3項。在《中國語文》《方言》《民族語文》《語言科學》《人大復印資料·語言文字學》等刊物發(fā)表論文80多篇,出版專著10部。曾獲甘肅省優(yōu)秀社科成果一等獎1次、二等獎1次、三等獎5次,甘肅省高校青年教師成才獎1次、甘肅省“園丁獎”1次。三次榮獲甘肅省領軍人才榮譽稱號,也是甘肅省“四個一批”專家。 韓苗苗(Han Miaomiao),西北師范大學講師,中央民族大學博士研究生,中央民族大學東干學研究所秘書。從事中亞民族語言文化研究,在國內外學術刊物發(fā)表論文10余篇。
- >
煙與鏡
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
巴金-再思錄
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
我與地壇