-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
哈葛德小說在晚清:話語意義與西方認(rèn)知 版權(quán)信息
- ISBN:9787309147056
- 條形碼:9787309147056 ; 978-7-309-14705-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
哈葛德小說在晚清:話語意義與西方認(rèn)知 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書把翻譯視為連接現(xiàn)實(shí)關(guān)懷的一種話語建構(gòu)手段,在對(duì)特定歷史語境下哈氏原著及其譯本話語內(nèi)涵的闡釋中,探討晚清中西文明交流的互動(dòng)特點(diǎn)、譯本話語對(duì)現(xiàn)代思想的啟蒙。有助于了解晚清社會(huì)對(duì)西方的認(rèn)知特點(diǎn),有助于闡釋異域文學(xué)作品對(duì)本土社會(huì)意識(shí)的建構(gòu)作用。同時(shí),以多維視野對(duì)哈氏原、譯著進(jìn)行對(duì)勘研究,宏觀和微觀分析、文本內(nèi)外部研究相結(jié)合,從思想史、話語主體、傳播方式、文本修辭話語生成和接受等視角審視外國(guó)文學(xué)及其漢譯特點(diǎn),有利于推進(jìn)外國(guó)文學(xué)的跨學(xué)科研究。
哈葛德小說在晚清:話語意義與西方認(rèn)知 目錄
哈葛德小說在晚清:話語意義與西方認(rèn)知 作者簡(jiǎn)介
潘紅,1961年生,江蘇江陰人。本科畢業(yè)于原上海外國(guó)語學(xué)院英語專業(yè),福建師范大學(xué)文學(xué)博士。現(xiàn)為福州大學(xué)外國(guó)語學(xué)院教授,碩導(dǎo),兼任福建省高校人文社科研究基地“福州大學(xué)跨文化話語研究中心”主任。曾在英國(guó)蘭卡斯特大學(xué)、桑德蘭大學(xué)、美國(guó)南阿拉巴馬大學(xué)訪學(xué)。研究興趣:文學(xué)文體學(xué)、話語研究等。主持完成的國(guó)家社科基金項(xiàng)目“哈葛德小說在晚清:話語意義和西方認(rèn)知”結(jié)題獲優(yōu)秀等級(jí)。曾在《外國(guó)文學(xué)評(píng)論》《外國(guó)文學(xué)研究》《中國(guó)比較文學(xué)》《外國(guó)語》等刊物發(fā)表論文40余篇,出版專著2部,譯著2部,主編、參編教材8部。
- >
朝聞道
- >
有舍有得是人生
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我從未如此眷戀人間
- >
史學(xué)評(píng)論