-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
外國名作家文集.圣埃克蘇佩里卷:南方郵航(精裝) 版權信息
- ISBN:9787540786199
- 條形碼:9787540786199 ; 978-7-5407-8619-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外國名作家文集.圣埃克蘇佩里卷:南方郵航(精裝) 本書特色
在《南方郵航》中,飛行員的回憶記述得準確而扣人心弦,交織著一種情感的心路,便拉近了主人公同我們的距離。啊!那么溫情脈脈,讓我們感到他充滿了人性,極易受到傷害。《夜航》的主人公,當然沒有非人性化,但是升華到一種超人的品德。我認為在這部感人的作品中,尤其令我激賞的是其高尚。人的軟弱、無助、頹喪,我們也都熟知了,當今文學掲示起來然是得心應手。然而,我們尤其需要別人向我們描繪的,則是由緊細的意志力面達到的這種自我超越。
外國名作家文集.圣埃克蘇佩里卷:南方郵航(精裝) 內容簡介
圣埃克蘇佩里不僅是作家,還是一名職業飛行員和空軍戰士。他二十一歲開始飛行,在人類航空事業艱難起步的階段,他與同行者一起飛渡大西洋,飛越比利牛斯山脈和安第斯山脈,穿過人跡罕至的非洲沙漠,開辟一條又一條新航線,開了夜間飛行的先河。 《南方郵航》收錄的《南方郵航》《夜航》便是他自身經歷的悲壯寫照,甚至于結局也是如此——圣埃克蘇佩里在夜晚執行一次飛行任務時失蹤,不知音信。在天空之上翱翔,是孤獨寂寞的,卻又是神圣偉大的,這是關于勇氣與責任、選擇與放棄的故事。《南方郵航》寫的是飛越非洲沙漠的故事,《夜航》寫的是夜間飛向阿根廷的經歷。其中《夜航》是圣埃克蘇佩里的成名作,推出時就有安德烈·紀德作序,并獲得當年的費米娜文學獎,由此圣埃克蘇佩里在法國家喻戶曉;1933年同名電影《夜航》上映,使作者名聲愈加顯赫。
外國名作家文集.圣埃克蘇佩里卷:南方郵航(精裝) 目錄
003 /初版序言⊙ 安德烈·伯克萊
007 /**部分
027 /第二部分
087 /第三部分
夜航
133 /原版序言⊙ 安德烈·紀德
139 /夜航
外國名作家文集.圣埃克蘇佩里卷:南方郵航(精裝) 節選
“這是規則。” “規則,”里維埃爾心想,“就像一種宗教的儀式,看似很荒唐,卻能造就人。”里維埃爾根本不在乎顯得公正不公正。對他來說,這種話也許就沒有意義。小城鎮的那些小市民,晚上就圍著露天音樂臺打轉轉,里維埃爾不免想到:“對他們來說公正不公正,并沒有意義:他們不存在。”在里維埃爾看來,人就是用來揉捏的一塊生蠟,必須給這種物質提供一個靈魂,創造一種意志。他并不打算用這種強硬態度奴役他們,而是激發他們超脫自身。他這樣不分青紅皂白懲罰晚點,如果說處理不公的話,他卻把每個中途站的意志引向準點起飛:他創造了這種意志。他不允許別人慶幸天氣不好,仿佛天要休息,要他們時刻待命,而等待則暗暗羞辱人,連*普通的工人也不放過。正因為如此,霧霾天空稍有點兒空當,就能抓住了。“北方有豁口兒,出發!”多虧了里維埃爾,在一萬五千千米的航線上,郵政航班比什么都受崇拜。里維埃爾有時就這樣說:“這些人感到幸福,因為他們喜愛自己所做的事兒,而他們喜愛自己的工作,也是因為我嚴格要求。” 他也許讓人吃了苦頭,但是也給予他們極大的快樂。 “必須把他們推向一種艱苦卓絕的生活,”里維埃爾心中暗道, “飽嘗其中的苦樂,但是唯獨這種生活才值得。”——《南方郵航》 再過一分鐘,班機就將飛越布宜諾斯艾利斯,而里維埃爾繼續戰斗,要聽到它的聲音。聽到它啟動,隆隆作響,然后消逝,如同 一支軍隊向星際進發,響徹云霄的腳步聲。 里維埃爾交叉著雙臂,從秘書們中間走過,停在一扇窗前,傾聽并遐想。 哪怕他暫停一次起飛,夜航的事業便毀于一旦。明天,那些懦夫又要興師問罪,但是里維埃爾搶在前面,當夜又放飛了另一個機組。 勝利……失敗……這些毫無意義的字眼。生活,在這樣一些形象下面,已經在孕育新的形象。一場勝利能削弱一個民族。一次失敗會喚醒另一個民族。里維埃爾也許就是真正接近勝利的一個保證。 事業,唯有前進才是正道。 五分鐘之后,各無線電站就都通知了各中途站。在一萬五千千米的航線上,生命的悸動能蹚平所有問題。 這時,已經飛升一支管風琴樂曲:飛機。 里維埃爾腳步沉穩,從那些被他嚴厲的目光逼得低下頭去的秘 書中間穿過,返回工作崗位。偉大的里維埃爾,決勝的里維埃爾,沉重的勝券在握。——《夜航》
外國名作家文集.圣埃克蘇佩里卷:南方郵航(精裝) 作者簡介
圣埃克蘇佩里(Antoine de Saint-Exupéry,1900—1944) 20世紀法國著名作家。他熱愛飛行,是一名職業飛行員和空軍戰士,后在一次飛行任務中失蹤,成為法國文學史上一則傳奇。他的另一所愛是“用寫作探索靈魂深處的寂寞”, 代表作有“閱讀率僅次于《圣經》”的《小王子》,以及《南方郵航》《人的大地》《戰斗飛行員》等。 譯者 李玉民 我國著名翻譯家,從事法國文學翻譯已有40年,譯著上百種,譯文超過2500萬字,其中半數作品是國內首譯。其“譯文灑脫,屬于傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語),譯序也多個人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風景。主要譯著:小說有加繆《鼠疫》《局外人》《第一人》,雨果《巴黎圣母院》《悲慘世界》,巴爾扎克《幽谷百合》,大仲馬《三個火槍手》《基督山恩仇記》,莫泊桑《一生》《漂亮朋友》《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾《燒酒集》《圖畫詩集》等。此外,編選并翻譯《繆塞精選集》《阿波利奈爾精選集》《紀德精選集》,米什萊的《鳥》《海》《山》;主編《紀德文集》(5卷)、《法國大詩人傳記叢書》(10卷)等。
- >
李白與唐代文化
- >
山海經
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
我與地壇
- >
經典常談
- >
莉莉和章魚
- >
二體千字文
- >
有舍有得是人生