-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
讓我們來談談我們的靈魂 版權信息
- ISBN:9787540475802
- 條形碼:9787540475802 ; 978-7-5404-7580-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
讓我們來談談我們的靈魂 本書特色
★神秘主義詩人魯米,他的詩作傳遞了愛、生命、靈性的真理,跨越地域和疆界被廣泛傳頌,這位帶給世人靈性上巨大影響的精神導師,被聯合國評價為“屬于整個人類的偉大的人文主義者、哲學家和詩人”,他的代表作的英譯本銷量達50萬冊。 ★魯米的詩,隨處閃現生命智慧的靈光,既是空靈的,又是現世的,并飽含著深邃的智慧。魯米是當代美國廣受歡迎的心靈詩人,他的詩歌擊穿事物的表象,直達靈魂深處。《紐約時報》《赫芬頓郵報》、BBC官網至今都對魯米贊譽不斷、給予很高評價。 ★華語世界深具影響力個人成長作家張德芬導讀作序。 魯米的詩不但入世,而且內容廣泛,更具有“人性”。相較于其他靈性詩人,魯米蕞讓我感動的是他能夠體會到我們凡人情緒上的困擾,繼而給我們一些指引。 ★網上魯米譯作流傳廣泛的譯者萬源一,他翻譯的魯米的詩空靈動人,著力推廣傳播魯米作品近10年,被廣大網友推崇為優秀的魯米詩集譯者。
讓我們來談談我們的靈魂 內容簡介
讓我們來談談我們的靈魂, 讓我們甚至躲開自己的耳目, 就像玫瑰花園一樣,永遠展露微笑; 就像幻想一樣,永遠無聲地言說。 讓我們保持安靜,跟隨內心的指引。 神秘的命運知曉每一粒塵埃的一生, 讓我們講述我們的故事, 如一粒微塵。詩集收錄了目前魯米在靠前廣泛流傳的詩歌和靠前不曾流傳、出版的全新經典。原英譯本《The Soul of Rumi》一書,由美國有名魯米研究者科爾曼·巴克斯精選魯米的詩集而成,他對每個章節做了簡介和評論,有助于賞讀。本書也許看似有一種循序漸進的過程,從自發的徜徉到成為心靈的主人,但它也可以輕易倒轉過來,或以任何順序排列。心靈和它的許多領域,更像是互相貫穿的球體在運動,是同時發生的多重宇宙,而非一條線性路徑。希望本書成為愛的所在,與你相遇,成為我們一起走近魯米、探知自我內在的一個契機!
讓我們來談談我們的靈魂 目錄
導讀
一、綠披肩:素萊曼的遠寺
二、入門:改變所必需的痛苦
三、巴卡:在這平凡的白晝
四、這樣的言說:夢境的源頭
五、祭壇:宗教的真諦
六、想要你陪它玩的小狗:無憂之徑
七、口渴:水聲
八、儲物架上的獵鷹:離開國王的感覺
九、見證:在火焰的核心
十、靈魂的喜悅:你內在的河流
十一、翻開大馬士革的垃圾:與保管時間的那位一起工作
十二、悲歌與贊歌:與死亡安然相處
十三、*大的帝國:潛入品質
十四、教義學家:和一群人說話
十五、用生活作證:從欲望到渴望之路
十六、石榴紅:在瘋人院啃咬鎖鏈
十七、奢侈:流溢的豐盛
十八、夜:黑暗,活水
十九、黎明:在春天的清晨聆聽
二十、盛宴:“這就夠了”始終是對的
二十一、詩歌:虛空之歌
二十二、朝圣者的注意事項:相遇的機會、尊嚴和目的
二十三、霧中的蘋果園:在語言和靈魂的真理之間
二十四、唯物論的笑話:把面包變成糞便
二十五、法納:消融于疑惑和確定之外
二十六、人類的悲傷:我們來這里是要吃掉世界
二十七、內在的太陽:無須更多臨在
二十八、犧牲:憶起離開埃及
二十九、當朋友相遇:*富有活力的時刻
三十、靜默的蘆葦叢:向非在敞開
三十一、社團的作用:復數的你
三十二、水之眼:千里眼,分身,以及靈感的水渠
三十三、音樂:耐心和即興
三十四、感恩老師:狗教給我們的一課
三十五、寬恕:當基督徒消失于恩典之中
三十六、靈魂的藝術:饑餓的動物和鑒賞家
三十七、朝圣者的更多注意事項:讓心靈盲目的習性
三十八、棄絕之謎:一種滋養世界的棄世之道
三十九、戰士之光:個體如何體現集體
四十、選擇和完全臣服:兩者都是真的
譯后記
讓我們來談談我們的靈魂 節選
夜:黑暗,活水 黑夜有辦法療愈靈魂。星星、云朵和徜徉的月亮;靈魂之水洗凈整夜不睡的戀人。疑惑消失了,夜賊畫出新的旋渦、符號、徽章。一個有意思的老司機,停下一輛20 世紀30 年代干洗店送貨的廂式車,讓我搭便車。 是什么傷害了靈魂? 我們發抖,以為我們將要消解于 非在,但非在 更害怕,它會被賦予人形! 慈愛的真主 是唯一的喜悅。其他的愉悅會變得苦澀。是什么 傷害了靈魂?活著 卻不去品嘗它自己的本質之水。人們專注于死亡 和這個物質世界。 他們懷疑靈魂之水。這些疑慮可以消除! 用黑夜來喚醒 你的清明。黑暗和活水是一對戀人。讓他們一起 整夜不睡。商人們 享用他們的大餐,然后睡得又死又沉,而我們 是夜賊,開始干活。 午夜時分,但你的額頭 閃耀著黎明。你一路向我舞來,將黑暗 一縷縷地消散。讓嫉妒終結。 我們想要的吻 有一個我們想要的吻 讓我們渴望一生,那是靈魂 對身體的輕觸。海水 懇求珍珠,張開它的蚌殼。 百合花,多么熱切地想要 一個瘋狂的愛人! 在夜里,我打開窗,邀請 月亮光臨,并將它的臉 與我的臉相貼。把我吸進 你的呼吸。關閉語言之門, 打開愛的窗戶。月光不會 由門而入,而只會跳進窗口。 讓我們來談談我們的靈魂 讓我們來談談我們的靈魂, 讓我們甚至躲開 自己的耳目, 就像玫瑰花園一樣,永遠展露微笑; 就像幻想一樣,永遠無聲地言說。 就像精神一樣統治著世界, 用無言訴說秘密。 讓我們遠離所有聰明的人, 他們教我們該說些什么, 讓我們只說出我們的心愿。 甚至我們的手腳 都會感知每一個內在的行動, 讓我們保持安靜, 跟隨內心的指引。 神秘的命運知曉每一粒塵埃的一生, 讓我們講述我們的故事, 如一粒微塵。 黎明:在春天的清晨聆聽 在魯米不斷提醒我們呼吸的黎明的空氣中,有一種甜蜜的覺知:這時,我們感覺到自己與潮濕的大地和太陽的世系。微風于是充滿了愛,而這愛充滿了真主。 一些即將誕生的同在,這是他醒來所要贊頌的生命的力量:當身體開始用新的方式認知:放下頭腦,它突然觸及了他所謂的真正的熱情好客。這首詩(《被湯所吸引》)讓我想要喝一些濃湯作為早餐,以及那猛擊,讓一個人驚嚇回真正的自我——心靈的中心。 魯米贊美一個男人在一個女人面前所感受到的力量和溫柔,因為那溫柔、精神飽滿的女性創造了黎明的紅光! 超越愛之上的知識 夏姆士擁有超越愛之上的知識,一種 像空氣一樣的虛空。這讓我傷心, 也讓我困惑。在海洋中 漂流的木頭。有一種改變, 讓爾撒在每一次呼吸中誕生。 提及夏姆士,你說的話和 寫的文章就會從內心點亮。 你相信,我所說的和寫的 是血,并且一定不能濺出,一種 孤獨的循環。我的理智躺在 走廊上,聆聽語言,就好像它 是樂隊在露天演奏的音樂。我 不會說,我的頭腦忽視了我的 靈魂,但這是它們昨天的對話: 頭腦:會發生什么?靈魂:你 必須徹底忘記我。我所感覺到的 并不發生在時間中。大火 已經燒到山上,以幫助我們 在夜間通過。頭腦消失了。 你看尤素福無處不在。潮水 涌來。有時,大海變成了一滴水! 如果穆薩愿意,我們就會學習 卡巴拉a教義。如果爾撒愿意,我們就會是 基督教的圣餐。如果靈魂愿意,我們就會 變得寬廣而通暢。如果大地愿意,我們就 牢牢站立,我們舞蹈,我們饑餓。像面包一樣, 我們自內向外擴張。自我并不會 寬恕。它站在那里,粗暴地發令。 但晨風和一捧來自 大不里士附近的泥土 會治好我的眼睛,并 告訴我:該做什么。
讓我們來談談我們的靈魂 作者簡介
魯米 莫拉維??賈拉魯丁??魯米(1207—1273年),常簡稱魯米。人類的精神導師、歷史上知名的天才詩人之一,被聯合國評價為“屬于整個人類的偉大的人文主義者、哲學家和詩人”。聯合國教科文組織宣布2007年為“國際魯米年”,以紀念其誕生800周年。 魯米的作品于十九世紀始被引介到西方世界,他的詩所表達的是人類永恒不變的共通真理,他被許多歷史學家和現代文學家視為人類歷史上影響力至深的詩人兼哲學家之一。他也是當代美國廣受歡迎的心靈詩人。魯米的詩歌擊穿事物的表象,直達靈魂深處。 英譯:科爾曼??巴克斯(Coleman Barks) 美國知名詩人,魯米暢銷詩集《在春天走進果園》(The Essential Rumi)英文編譯者,長期深入研究魯米及其創作,并編譯了多部魯米著作。在美國喬治亞大學教授詩歌文學課程長達三十年。 中譯:萬源一 畢業于北京第二外國語學院。他翻譯的魯米的詩空靈動人。他著力推廣傳播魯米作品近10年,被廣大網友推崇為優秀的魯米詩集譯者。譯有《讓我們來談談我們的靈魂》《萬物生而有翼》等多部著作。
- >
隨園食單
- >
經典常談
- >
月亮虎
- >
詩經-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
回憶愛瑪儂
- >
我從未如此眷戀人間