-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
中華翻譯家代表性譯文庫:朱生豪卷 版權信息
- ISBN:9787308196390
- 條形碼:9787308196390 ; 978-7-308-19639-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
中華翻譯家代表性譯文庫:朱生豪卷 本書特色
◆許鈞 郭國良總主編◆中華譯學館◆中華翻譯家代表性譯文庫◆莫言題字
中華翻譯家代表性譯文庫:朱生豪卷 內容簡介
本書為“中華譯學館??中華翻譯家代表性譯文庫”之一。全書收錄了著名翻譯家朱生豪的代表性譯文。全書包括三大部分:前言、代表性譯文和譯事年表。前言包括朱生豪生平介紹、朱生豪翻譯宗旨及特色、對朱生豪的研究及評價、代表性譯文選擇的原因、對所選譯文的介紹與研究等。代表性譯文包括莎士比亞戲劇5部(《暴風雨》《威尼斯商人》《羅密歐與朱麗葉》《漢姆萊脫》《理查二世的悲劇》)、莎劇中部分詩體臺詞、詩歌(中譯英)、短篇小說。譯事年表,按現有考證成果將朱生豪的翻譯實踐活動按時間順序排列,包括年代與發表渠道。
中華翻譯家代表性譯文庫:朱生豪卷 目錄
一、暴風雨
二、威尼斯商人
三、羅密歐與朱麗葉
四、漢姆萊脫
五、理查二世的悲劇
第二編 莎士比亞戲劇中部分詩體臺詞
一、茴香盛開的水灘(《仲夏夜之夢》)
二、晚安,睡睡吧(《仲夏夜之夢》)
三、相思夜夜飛(《維洛那二士》)
四、羅瑟琳頌(《皆大歡喜》)
五、楊柳歌(《奧瑟羅》)
六、挽詩(《無事煩惱》)
七、弄人的詩(《李爾王》)
八、眾鳥嚶鳴(《溫莎的風流娘兒們》)
九、為愛忘畛域(《終成眷屬》)
第三編 詩歌(中譯英)
一、THE SEA ECHO
二、LYRIC
第四編 短篇小說
一、如湯沃雪
二、夜間的裁判
三、一個教師所說的故事
朱生豪譯事年表
中華翻譯家代表性譯文庫:朱生豪卷 作者簡介
朱尚剛,20世紀90年代后開始進行朱生豪生平研究及其作品收集、出版和研究工作。著有《詩侶莎魂——我的父母朱生豪宋清如》(及修訂本,獲評1997—1999年度浙江省優秀文學作品獎),整理出版有《朱生豪情書》《朱生豪情書全集》《朱生豪小言集》《伉儷——朱生豪宋清如詩文選》《秋風和蕭蕭葉的歌》等書。并發表了《朱生豪的文學成就》《朱譯莎劇的原譯本、修改本和校訂本》等30余篇相關論文和文章。
- >
史學評論
- >
李白與唐代文化
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國歷史的瞬間
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
山海經
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)