包郵 一千零一夜
-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?shū)
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
一千零一夜 版權(quán)信息
- ISBN:9787544233026
- 條形碼:9787544233026 ; 978-7-5442-3302-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>
一千零一夜 本書(shū)特色
本書(shū)選用采自19世紀(jì)英、法、德、俄文《一千零一夜》譯本中插圖500余幅,大為譯本增色。彩圖上的人物造型準(zhǔn)確,寫(xiě)實(shí)性強(qiáng),服飾頗能體現(xiàn)阿拉伯人傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣,色彩艷麗,緊扣故事情節(jié),足見(jiàn)西方人對(duì)《一千零一夜》的研究深度;黑白插圖線(xiàn)條流暢,幅幅畫(huà)面生動(dòng)有趣。
一千零一夜 內(nèi)容簡(jiǎn)介
方家認(rèn)為,《一千零一夜》“不分夜的譯本不叫全譯本”。 讀者手中的這部10卷本《一千零一夜》是真正的全譯本,內(nèi)有采自西文版本的彩色、黑白插圖550余幅,還有譯者所加注釋300余處,以期提高讀者的閱讀興趣。 《一千零一夜》又名《天方夜譚》,是一部家喻戶(hù)曉的世界文學(xué)名著。“在世界文學(xué)中獲得了永恒的聲譽(yù)。”(基布語(yǔ))“是民間口頭創(chuàng)作的宏偉巨作中壯麗的一座紀(jì)念碑。”(高爾基語(yǔ))“自從這一迷人的東方傳奇集錦于二百七十年前傳人西方后,在西方讀者的印象中,很少有書(shū)能與之媲美。事實(shí)上,我們西方人對(duì)于神秘的東方所具有的根深蒂固的概念,主要來(lái)自這本可愛(ài)的傳奇。”(豪澤語(yǔ))許多歐洲名家杰作或多或少地受到《一千零一夜》的影響,在喬叟、薄伽丘、莎士比亞、塞萬(wàn)提斯、萊辛、拉封丹等大家的作品里,都可以看到《一千零一夜》的影響。《一千零一夜》在世界上的翻譯、發(fā)行量,僅次于《圣經(jīng)》!
一千零一夜 目錄
譯者小序
導(dǎo)言
引子
毛驢、黃牛與農(nóng)夫的故事
第1夜
商人與魔鬼的故事
第2夜
第3夜
漁夫與魔鬼的故事
第4夜
國(guó)王與醫(yī)師的故事
第5夜
國(guó)王與獵鷹的故事
王子與食人鬼的故事
第6夜
第7夜
第8夜
第9夜
腳夫與姑娘的故事
第10夜
第11夜
第12夜
第13夜
第14夜
第15夜
第16夜
第17夜
第18夜
三個(gè)蘋(píng)果的故事
第19夜
兄弟宰相的故事
第20夜
第21夜
第22夜
第23夜
第24夜
裁縫與駝背人的故事
第25夜
斷手青年的故事
第26夜
第27夜
斷指青年的故事
禍福相依的故事
第28夜
巴格達(dá)剃頭匠的故事
第29夜
第30夜
第31夜
第32夜
雙宰相與女奴的故事
第33夜
第34夜
第35夜
第36夜
商人阿尤布及其子女的故事
第37夜
第38夜
二
第39夜
商人阿尤布及其子女的故事(續(xù))
第40夜
第41夜
第42夜
第43夜
第44夜
努阿曼國(guó)王及其兒子的故事
第45夜
第46夜
第47夜
第48夜
第49夜
第50夜
第51夜
第52夜
第53夜
第54夜
第55夜
第56夜
第57夜
第58夜
第59夜
第60夜
第61夜
第62夜
第63夜
第64夜
第65夜
第66夜
第67夜
第68夜
第69夜
第70夜
第71夜
第72夜
第73夜
第74夜
第75夜
第76夜
第77夜
第78夜
第79夜
第80夜
第81夜
第82夜
第83夜
第84夜
第85夜
第86夜
第87夜
第88夜
第89夜
第90夜
第91夜
第92夜
第93夜
第94夜
第95夜
第96夜
第97夜
第98夜
第99夜
第100夜
第10l夜
第102夜
第103夜
第104夜
第105夜
第106夜
第107夜
第108夜
第109夜
第110夜
第111夜
第112夜
第113夜
第114夜
第115夜
第116夜
第117夜
第118夜
第119夜
第120夜
第121夜
第122夜
第123夜
第124夜
第125夜
第126夜
第127夜
第128夜
第129夜
第130夜
第131夜
第132夜
第133夜
第134夜
第135夜
第136夜
第137夜
第138夜
三
四
五
六
七
八
九
十
一千零一夜 節(jié)選
《一千零一夜(分夜全譯本 套裝共10冊(cè))》: 夜幕降臨,莎赫札德接著講故事: 幸福的國(guó)王陛下,漁夫?qū)δЧ碚f(shuō):“假若你留我一條命,我也將留條活路給你。可是,你卻想殺死我,我只好把你關(guān)在這瓶子里,將你拋人大海。” 魔鬼聽(tīng)后,大聲喊道:“漁夫,漁夫,憑安拉起誓,你千萬(wàn)不要把我拋人大海!請(qǐng)你高抬貴手,放我一馬吧!請(qǐng)不要責(zé)備我的行為。如果說(shuō)我做了惡事,那就請(qǐng)你行行善吧!古諺云:‘以善報(bào)惡,惡自悔過(guò)。’你千萬(wàn)不要像烏馬邁那樣對(duì)待阿蒂凱。” 漁夫問(wèn):“烏馬邁是如何對(duì)待阿蒂凱的呢?” 魔鬼說(shuō):“我被關(guān)在瓶子里,不是談?wù)撨@些事情的時(shí)候,等你把我放出來(lái),再跟你談吧!” 漁夫說(shuō):“我一定把你拋人汪洋大海,讓你永無(wú)出頭之日。剛才我苦苦哀求你寬容憐憫我,而你卻一心想置我于死地而后快,以怨報(bào)德,非殺我不可。我沒(méi)有任何罪過(guò),更不曾虧待過(guò)你,而是為你做過(guò)好事,將你從監(jiān)牢中救了出來(lái),你卻要害我。你的所作所為,使我知道了你的本性惡劣。你要知道,我不僅要把你拋人大海,而且還要把你如何對(duì)待我的事情告訴天下后人,讓他們百般警惕你,一旦把你撈上來(lái),立即將你丟人大海,使你永沉海底,受苦受難,直到世界末日來(lái)臨。” 魔鬼苦苦哀求:“老人家,老大爺,老祖宗,我求求你,放了我吧!我向你保證,永不再傷你,我永遠(yuǎn)不再害你,而且為你做好事,使你永遠(yuǎn)富貴榮華……” 心地善良的人,耳朵根子總是那樣的軟。漁夫終于同意放魔鬼出瓶,并與魔鬼達(dá)成協(xié)議:漁夫放魔鬼,魔鬼永不傷害漁夫,并永遠(yuǎn)為漁夫做好事。 漁夫相信了魔鬼的諾言,并且要魔鬼以偉大安拉的名義起過(guò)誓后,隨手打開(kāi)瓶蓋,頓見(jiàn)一縷青煙冒出,直沖云天,然后變成一個(gè)魔鬼。那魔鬼面目猙獰,形態(tài)丑陋,一出來(lái)立即抬腳將銅瓶踢進(jìn)了大海。 漁夫見(jiàn)魔鬼將瓶子踢到海里,心想:“這不是個(gè)好兆頭!”自信必遭魔鬼殘害,隨后整理一下衣服。片刻后,漁夫壯了壯膽子,說(shuō):“魔鬼呀,魔鬼,安拉有言:‘你們應(yīng)當(dāng)履行諾言;諾言確是要被審問(wèn)的事。’你已與我有言在先,且發(fā)誓不背叛我。你若背棄我,安拉必將懲罰你。因?yàn)榘怖瓕?duì)人熱心、寬容,但決不粗心大意。我要對(duì)你說(shuō)魯揚(yáng)醫(yī)師向尤南國(guó)王說(shuō)過(guò)的話(huà):‘你留下我的命,安拉也會(huì)留下你的命。”’ 魔鬼哈哈大笑,走到老漁夫的面前,說(shuō):“漁夫,跟我來(lái),我讓你開(kāi)開(kāi)眼界!” 漁夫跟著魔鬼走去,簡(jiǎn)直不相信自己能夠逃脫。出了城郊,來(lái)到一座山上,又順著羊腸小道下山,來(lái)到一片空曠原野之上,但見(jiàn)曠野上出現(xiàn)一汪湖水。來(lái)到湖水邊,魔鬼命令漁夫說(shuō):“老漁翁,撒一網(wǎng)吧!” 漁夫朝湖中望去,只見(jiàn)水中游著各種顏色的魚(yú),有白的,有紅的,有黃的,也有藍(lán)的。漁夫一看,不禁驚奇萬(wàn)分。他撒了一網(wǎng),打上四條魚(yú)來(lái),每條魚(yú)一種顏色,心中很是高興。 ……
一千零一夜 作者簡(jiǎn)介
李唯中,大連外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,阿拉伯文學(xué)翻譯家。在北京對(duì)外貿(mào)易學(xué)院翻譯系攻讀阿拉伯語(yǔ)專(zhuān)業(yè),后留校任教,先后赴也門(mén)、蘇丹、伊拉克、利比亞、科威特等國(guó)擔(dān)任翻譯,1988年進(jìn)入埃及開(kāi)羅大學(xué)攻讀阿拉伯文學(xué)。 主要譯作有《一千零一夜》《紀(jì)伯倫散文詩(shī)經(jīng)典》《凱里來(lái)與迪木奈》《紀(jì)伯倫情書(shū)全集》等。迄今為止是海內(nèi)外漢譯《一千零一夜》《紀(jì)伯倫全集》《安塔拉傳奇》的譯者。
- >
李白與唐代文化
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
自卑與超越
- >
二體千字文
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
我與地壇
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾