目 錄
TABLE DES MATIÈRES
導論 翻譯知識與訓練介紹
INTRODUCTION CONNAISSANCE ET FORMATION DE TRADUCTION
一、翻譯的原則 PRINCIPES DE LA TRADUCTION
二、口筆譯的異同 COMPARAISON DES TRADUCTIONS ORALE ET ÉCRITE
三、翻譯的標準 CRITÈRES DE LA TRADUCTION
四、翻譯訓練知識 EXIGENCES SUR L’ENTRAÎNEMENT À LA TRADUCTION
1. 筆譯訓練提要
2. 口譯訓練提要五、翻譯資格考試介紹 APERÇU DES TESTS DE QUALIFICATION DES TRADUCTEURS1. 法語筆譯三級考試 2. 法語筆譯二級考試
3. 法語口譯三級考試
4. 法語口譯二級考試
**部分 分類翻譯訓練實踐PREMIÈRE PARTIE EXERCICES DE TRADUCTION PAR THÈME
第 1 單元 UNITÉ 1Version : La présentation de la France 法譯漢 : 法國介紹漢譯法 : 中國介紹 Thème : La présentation de la Chine
第 2 單元 UNITÉ 2 Version : Les symboles de France法譯漢 : 法國的象征漢譯法 : 中國的象征Thème : Les symboles de Chine
第 3 單元 UNITÉ 3Version : La population et la famille en France法譯漢 : 法國的人口和家庭漢譯法 : 中國的人口和家庭Thème : La population et la famille en Chine
第 4 單元 UNITÉ 4Version : Les organes de l’État français法譯漢 : 法國的國家機構漢譯法 : 中國的國家機構Thème : Les organes de l’État chinois
第 5 單元 UNITÉ 5 Version : Le parlement français漢譯法 : 中國人大和政協Thème : L’APN et la CCPPC de Chine
第 6 單元 UNITÉ 6Version : La Constitution et la justice de France法譯漢 : 法國的憲法和司法漢譯法 : 中國的憲法和司法Thème : La Constitution et la justice de Chine
第 7 單元 UNITÉ 7 Version : La défense nationale de France et le désarmement de l’ONU法譯漢 : 法國的國防和聯合國裁軍漢譯法 : 中國的國防和裁軍Thème : La défense nationale et le désarmement de Chine
第 8 單元 UNITÉ 8Version : La culture et les arts de France法譯漢 : 法國的文化藝術漢譯法 : 中國的文化藝術 Thème : La culture et les arts de Chine
第 9 單元 UNITÉ 9Version : Le théâtre, la musique et la danse de France法譯漢 : 法國的戲劇、音樂和舞蹈漢譯法 : 中國的戲曲和雜技Thème : Le théâtre et l’acrobatie de Chine
第 10 單元 UNITÉ 10Version : Le cinéma, la télévision et la radio de France法譯漢 : 法國的電影、電視和廣播漢譯法 : 中國的電影、電視和廣播Thème : Le cinéma, la télévision et la radio de Chine
第 11 單元 UNITÉ 11Version : La littérature française法譯漢 : 法國文學漢譯法 : 中國文學Thème : La littérature chinoise
第 12 單元 UNITÉ 12Version : Les éditions françaises 法譯漢 : 法國的出版物漢譯法 : 中國的出版物Thème : Les éditions chinoises
第 13 單元 UNITÉ 13Version : L’enseignement en France法譯漢 : 法國的教育事業漢譯法 : 中國的教育事業Thème : L’enseignement en Chine
第 14 單元 UNITÉ 14Version : Le tourisme en France法譯漢 : 法國的旅游業漢譯法 : 中國的旅游業Thème : Le tourisme en Chine
第 15 單元 UNITÉ 15Version : L’emploi en France法譯漢 : 法國的就業漢譯法 : 中國的就業Thème : L’emploi en Chine
第 16 單元 UNITÉ 16Version : Le revenu, la consommation et la couverture sociale des Français法譯漢 : 法國人的收入、消費和社會保障漢譯法 : 中國人的收入、消費和社會保障Thème : Le revenu, la consommation et la couverture sociale des Chinois
第 17 單元 UNITÉ 17Version : La faune et la flore en France法譯漢 : 法國的動植物漢譯法 : 中國的動植物Thème : La faune et la flore en Chine
第 18 單元 UNITÉ 18Version : L’économie française法譯漢 : 法國經濟漢譯法 : 中國經濟Thème : L’économie chinoise
第 19 單元 UNITÉ 19Version : L’agriculture française法譯漢 : 法國農業漢譯法 : 中國農業Thème : L’agriculture chinoise
第 20 單元 UNITÉ 20Version : L’industrie française法譯漢 : 法國工業漢譯法 : 中國工業Thème : L’industrie chinoise
第 21 單元 UNITÉ 21Version : Les transports, la poste et les télécommunications en France法譯漢 : 法國的交通運輸和郵電通信漢譯法 : 中國的交通運輸和郵電通信Thème : Les transports, la poste et les télécommunications en Chine
第 22 單元 UNITÉ 22Version : Le secteur financier et bancaire de France法譯漢 : 法國的金融業漢譯法 : 中國的金融業Thème : Le secteur financier et bancaire de Chine
第 23 單元 UNITÉ 23Version : Les investissements étrangers en France法譯漢 : 法國的外資漢譯法 : 中國的外資Thème : Les investissements étrangers en Chine
第 24 單元 UNITÉ 24 Version : Le commerce extérieur de France法譯漢 : 法國的對外貿易漢譯法 : 中國的對外貿易Thème : Le commerce extérieur de Chine
第 25 單元 UNITÉ 25Version : Les sports en France法譯漢 : 法國的體育運動漢譯法 : 中國的體育運動Thème : Les sports en Chine
第 26 單元 UNITÉ 26Version : Les sciences et les technologies en France法譯漢 : 法國的科學技術漢譯法 : 中國的科學技術Thème : Les sciences et les technologies en Chine
第 27 單元 UNITÉ 27Version : L’assurance médicale en France法譯漢 : 法國的醫療保險漢譯法 : 中國的醫療衛生Thème : Les services médicaux et sanitaires en Chine
第 28 單元 UNITÉ 28Version : L’urbanisation en France 法譯漢 : 法國的城市化漢譯法 : 中國的城市化Thème : L’urbanisation en Chine
第 29 單元 UNITÉ 29Version : L’Organisation des Nations unies法譯漢 : 聯合國漢譯法 : 中國與聯合國Thème : La Chine et l’Organisation des Nations unies
第 30 單元 UNITÉ 30Version : L’assistance humanitaire de l’ONU法譯漢 : 聯合國的人道主義援助漢譯法 : 中國的對外援助Thème : L’aide chinoise à l’étranger
第 31 單元 UNITÉ 31Version : L’Organisation mondiale du commerce法譯漢 : 世界貿易組織漢譯法 : 中國與世貿組織Thème : La Chine et l’Organisation mondiale du commerce
第 32 單元 UNITÉ 32Version : La construction de l’Union européenne法譯漢 : 歐盟建設漢譯法 : 中國與歐盟Thème : La Chine et l’Union européenne
第 33 單元 UNITÉ 33Version : La politique étrangère de France 法譯漢 : 法國的外交政策漢譯法 : 中國的外交政策Thème : La politique étrangère de Chine
第 34 單元 UNITÉ 34Version : Le partenariat stratégique afro-chinois法譯漢 : 非中戰略伙伴關系漢譯法 : 中非關系Thème : Les relations sino-africaines
第 35 單元 UNITÉ 35Version : La coopération afro-chinoise法譯漢 : 非中合作漢譯法 : 中非經貿關系Thème : Les relations économiques et commerciales sino-africaines
第 36 單元 UNITÉ 36Version : La coopération franco-chinoise 法譯漢 : 法中合作漢譯法 : 中法關系Thème : Les relations sino-françaises
第 37 單元 UNITÉ 37Version : La coopération juridique franco-chinoise法譯漢 : 法中法制合作漢譯法 : 中法經貿合作Thème : La coopération économique et commerciale sino-française
第 38 單元 UNITÉ 38Version : Les relations internationals法譯漢 : 國際關系漢譯法 : 中法文化關系Thème : Les relations culturelles sino-françaises
第二部分 翻譯案例研究DEUXIÈME PARTIE ÉTUDES DES CAS DE TRADUCTION
一、漢譯法解析 ANALYSE DE LA TRADUCTION DU CHINOIS EN FRANÇAIS
1. 正確理解中文,選擇準確的法文表達方式
2. 漢澤法時專有名詞的譯法
3. 漢語動詞的處理
4. 漢語主語的處理
5. 句式結構的處理
6. 從語篇結構的宏觀角度處理翻譯
7. 漢譯法中的排比與列舉
二、法譯漢解析 ANALYSE DE LA TRADUCTION DU FRANÇAIS EN CHINOIS
1. 理解影響翻譯
2. 直譯與意譯
3. 法語形容詞
4. 翻譯技巧
附錄ANNEXES
1. 法漢成語、諺語對照
2. 部分詞義隨詞性變化的名詞
3. 部分詞義隨單復數變化的名詞
4. 常用數字號碼的法文讀法
參考資料BIBLIOGRAPHIE