掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
英語翻譯的原理與實踐應用 版權信息
- ISBN:9787569245851
- 條形碼:9787569245851 ; 978-7-5692-4585-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英語翻譯的原理與實踐應用 內容簡介
《英語翻譯的原理與實踐應用》從多個層面對英語翻譯進行了理論分析,并從多個角度進行了翻譯理論與實踐方面的闡述。《英語翻譯的原理與實踐應用》以當前翻譯理論和英語翻譯活動現狀為基礎,對翻譯基本技巧、方法及理論進行探究。除此之外,《英語翻譯的原理與實踐應用》還對實用文體的翻譯理論與技巧進行探究,體裁多樣,類型豐富。《英語翻譯的原理與實踐應用》為廣大英語教學者及英語學習者提供了一定的理論參考及方法指導。
英語翻譯的原理與實踐應用 目錄
**章 英語翻譯的基本原理
**節 翻譯的定義、性質與分類
第二節 翻譯的基本原則
第三節 翻譯理論的發展概況
第四節 翻譯的基本問題
第二章 英語與漢語的語言文化比較
**節 英語與漢語的比較分析
第二節 英語與漢語的句法結構比較分析
第三節 英語與漢語的話語及篇章結構比較分析
第四節 英語與漢語的文化差異及翻譯
第三章 英語翻譯的常用方法與技巧
**節 翻譯技巧的內涵
第二節 英語翻譯常用技巧
第四章 英語詞語的翻譯原理
**節 英語翻譯中詞義的理解
第二節 英語詞匯的翻譯技巧
第五章 英語語句的翻譯原理
**節 英語特殊結構句的翻譯
第二節 幾類英語從句的翻譯
第三節 英語長難句的翻譯
第六章 英語篇章的翻譯原理
**節 英語與漢語的篇章特征
第二節 篇章翻譯的銜接與連貫
第七章 英語修辭格的翻譯原理
**節 英語與漢語的修辭格特征闡述
第二節 常用修辭格的翻譯
第八章 英語各類語體的翻譯實踐
**節 新聞語體的翻譯實踐
第二節 文學語體的翻譯實踐
第三節 公文語體的翻譯實踐
第四節 廣告語體的翻譯實踐
第五節 科技語體的翻譯實踐
第六節 旅游語體的翻譯實踐
第七節 法律語體的翻譯實踐
參考文獻
**節 翻譯的定義、性質與分類
第二節 翻譯的基本原則
第三節 翻譯理論的發展概況
第四節 翻譯的基本問題
第二章 英語與漢語的語言文化比較
**節 英語與漢語的比較分析
第二節 英語與漢語的句法結構比較分析
第三節 英語與漢語的話語及篇章結構比較分析
第四節 英語與漢語的文化差異及翻譯
第三章 英語翻譯的常用方法與技巧
**節 翻譯技巧的內涵
第二節 英語翻譯常用技巧
第四章 英語詞語的翻譯原理
**節 英語翻譯中詞義的理解
第二節 英語詞匯的翻譯技巧
第五章 英語語句的翻譯原理
**節 英語特殊結構句的翻譯
第二節 幾類英語從句的翻譯
第三節 英語長難句的翻譯
第六章 英語篇章的翻譯原理
**節 英語與漢語的篇章特征
第二節 篇章翻譯的銜接與連貫
第七章 英語修辭格的翻譯原理
**節 英語與漢語的修辭格特征闡述
第二節 常用修辭格的翻譯
第八章 英語各類語體的翻譯實踐
**節 新聞語體的翻譯實踐
第二節 文學語體的翻譯實踐
第三節 公文語體的翻譯實踐
第四節 廣告語體的翻譯實踐
第五節 科技語體的翻譯實踐
第六節 旅游語體的翻譯實踐
第七節 法律語體的翻譯實踐
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
莉莉和章魚
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
詩經-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國歷史的瞬間
本類暢銷