-
>
兩種文化之爭 戰(zhàn)后英國的科學(xué)、文學(xué)與文化政治
-
>
東方守藝人:在時(shí)間之外(簽名本)
-
>
易經(jīng)
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風(fēng)拂檻:織物與時(shí)尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
西北回響-陜北民歌英譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787100168847
- 條形碼:9787100168847 ; 978-7-100-16884-7
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
西北回響-陜北民歌英譯 本書特色
本書選收新舊陜北民歌約百首,包括傳統(tǒng)民歌、革命民歌、新創(chuàng)民歌等,并按主題編排為“黃河頌”“西北剪影”“勞苦的日子”“多彩的愛情”“思念的痛苦”“秧歌詞調(diào)”“流浪歲月”“火紅的旗幟”“走進(jìn)新時(shí)代”“唱不完的信天游”十個(gè)單元。每一首民歌都對照有英譯文,還配有“翻譯提示”,以講解民歌背景、翻譯技巧和要領(lǐng)等。書后附錄有作者創(chuàng)作的陜北民歌作品。
西北回響-陜北民歌英譯 內(nèi)容簡介
本書所選民歌廣泛,譯文平實(shí)貼切,符合民歌風(fēng)格,翻譯提示部分向讀者介紹背景和展示翻譯過程中的處理和選擇,是作者民歌翻譯思想的集中體現(xiàn)。本書可供翻譯學(xué)習(xí)者研究與學(xué)習(xí)、借鑒,也適合普通讀者閱讀欣賞。
西北回響-陜北民歌英譯 目錄
西北回響-陜北民歌英譯 作者簡介
王宏印,南開大學(xué)外國語學(xué)院英語系教授,英語語言文學(xué)學(xué)位點(diǎn)博士生導(dǎo)師,博士后流動站站長。現(xiàn)任中國文化典籍翻譯研究會會長、中國跨文化交際學(xué)會常務(wù)理事、中國(天津)翻譯工作者協(xié)會理事、天津市政府學(xué)位委員會學(xué)科評議組成員、《國際漢語詩壇》藝術(shù)顧問、《中華人文》(英文版)編委等。教學(xué)之外,著書立說,致力于中西學(xué)術(shù)傳承與翻譯研究,側(cè)重于中英詩歌翻譯和現(xiàn)代詩創(chuàng)作,涉足莎劇翻譯與評論,《紅樓夢》翻譯研究,中國傳統(tǒng)譯論研究,文學(xué)翻譯批評等領(lǐng)域,共出版論譯著六十余部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文序文逾百篇。
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話