中图网(原中国图书网):网上书店,尾货特色书店,30万种特价书低至2折!

歡迎光臨中圖網 請 | 注冊

包郵 傲慢與偏見

出版社:譯林出版社出版時間:2019-04-01
開本: 32開 頁數: 190
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥22.8(7.1折) 定價  ¥32.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
開年大促, 全場包郵
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

傲慢與偏見 版權信息

  • ISBN:9787544769907
  • 條形碼:9787544769907 ; 978-7-5447-6990-7
  • 裝幀:一般純質紙
  • 冊數:暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

傲慢與偏見 本書特色

譯林“有聲雙語經典”原版引進美國教育專家特為學生編寫的英語名著,精選貼近中國學生英語習得水平的經典作品。叢書甄選優質中文譯本,配以導讀、作家作品簡介和插圖,并聘請資深高考聽力卷主播朗讀英語有聲書。有聲書播放平臺操作便捷,只需掃描書中二維碼,即可收聽、下載。叢書選目涵蓋各國經典文學作品,讓孩子在閱讀中提高文學鑒賞能力和英語聽讀能力。著名兒童文學作家黃蓓佳長文導讀推薦。 《傲慢與偏見》是英國作家簡·奧斯汀的代表作。書中描述了幾對青年男女的愛情和婚姻,生動呈現了19世紀初英國鄉鎮的社會生活和人情百態,反映了女性對獨立人格和婚姻自主權利的追求,是英語文學中長盛不衰的經典作品。

傲慢與偏見 內容簡介

簡奧斯汀的這部經典作品講述了貝內特家兩位女兒的愛情故事。在一場舞會上,風度翩翩的新鄰居賓利與大女兒簡互生情愫;賓利的好友達西天性傲慢,他不滿貝內特一家的輕浮淺薄,拒絕與二女兒伊麗莎白共舞。不久之后,達西對聰慧得體的伊麗莎白產生好感,然而伊麗莎白對達西心存偏見,拒絕了他的示好,簡和賓利的感情也陷入了危機。他們能走出誤區,收獲幸福嗎?

傲慢與偏見 目錄

目錄
第1章 貝內特一家
第2章 達西先生
第3章 在內瑟菲爾德逗留
第4章 傲慢
第5章 威克姆的故事
第6章 內瑟菲爾德的舞會
第7章 兩樁婚事泡湯了
第8章 達西來到羅辛斯
第9章 達西求婚
第10章 莉迪亞前往布賴頓
第11章 彭伯利
第12章 一場貝內特婚禮
第13章 賓利來了
第14章 真情實意

Table of Contents
CHAPTER 1 The Bennets
CHAPTER 2 Mr. Darcy
CHAPTER 3 Staying at Netherfield
CHAPTER 4 Pride
CHAPTER 5 Wickham’s Story
CHAPTER 6 The Netherfield Ball
CHAPTER 7 The Loss of Two Marriages
CHAPTER 8 Darcy Comes to Rosings
CHAPTER 9 Darcy Proposes
CHAPTER 10 Lydia Goes to Brighton
CHAPTER 11 Pemberley
CHAPTER 12 A Bennet Wedding
CHAPTER 13 Bingley Arrives
CHAPTER 14 True Affections
展開全部

傲慢與偏見 節選

第1章 貝內特一家 有這么一條人盡皆知的真理:一位腰纏萬貫的單身漢,總要娶個好妻子。 在朗伯恩村,一位富有的年輕人搬到附近的消息著實讓人興奮。除了在莊園里,沒有什么地方會把這種興奮表現得更明顯了。 “你一定要去內瑟菲爾德莊園拜訪賓利先生,”貝內特太太對自己的丈夫發號施令,“他必須娶走我們的一個姑娘。” “他到這里就是為了這個嗎?” “別傻了,”他的妻子回答,“但他肯定會愛上她們中的一個。” “或許你該帶姑娘們去拜訪他,”貝內特先生說道,“我會送去短信,同意他娶走你們中的任何一個!” 貝內特太太有五個待嫁的女兒,這讓她一直以來滿腦子都是婚姻的事。朗伯恩莊園只能由男性繼承,而貝內特一家又沒有兒子,所以貝內特先生死后,他家的房子和收入將不得不交給一位遠房表侄。貝內特太太唯一的希望就是盡快把自己的女兒嫁給優秀的紳士們。 “我們會在社交活動中見到賓利先生,”她的二女兒伊麗莎白明智地說道,“朗太太已經答應介紹我們了。” 貝內特太太對此嗤之以鼻。“好像朗太太真會那么做似的。她自己就有兩個女兒,又那么自私。唉,別惦記賓利先生了。” “真希望你在我拜訪他之前就告訴我,”貝內特先生微笑著說道,“現在你們不得不去見他了,不然太失禮。” 女孩們快樂地叫嚷著,貝內特太太因為丈夫作弄自己,指責了他。 從和鄰居的談話中,她們了解到賓利先生年輕英俊、彬彬有禮。而且,他喜歡跳舞! “啊,喜歡跳舞是戀愛的必經之路!”貝內特太太叫道。 現在,村子里的每個人都熱切地盼望著下一場舞會。賓利先生帶著他的兩位姐妹、一位姐夫以及他*好的朋友來到了舞會。他們一進場,人們就開始竊竊私語,耳語聲就像微風一般拂過人群。 “賓利先生真是英俊!”基蒂·貝內特抓著妹妹的胳膊評價道。 “看看他的姐妹們!”*小的女兒莉迪亞咯咯笑著贊同道,“她們太時髦了!” 三女兒瑪麗只是默默地凝視著他們。相比時尚,她對書籍要感興趣得多。 “賓利先生看起來很快樂,”伊麗莎白對姐姐簡說道,“但是他的朋友達西先生很嚴肅。” “但他的樣子看起來很是高大尊貴。”簡回道。她似乎總是盡量給每個人*善意的評價。 達西先生幾乎沒有瞥一眼房間里的任何一位年輕女士。他和賓利先生的姐妹們一人跳了一次舞,除此之外再無其他。賓利先生跳了一整晚,而且似乎對簡格外地關注。 跳舞的間歇,伊麗莎白正坐著休息,聽到了賓利先生和達西先生的談話。 “你得去跳舞,達西,”賓利說道,“我可不想讓你自個兒站著。” “我不想跳。我討厭跟任何我不熟的人跳舞。你的姐妹們已經有舞伴了,和房間里其他所有女人跳舞都會讓我覺得是難以忍受的折磨。” “很高興我沒那么覺得。”賓利講道,取笑著自己的朋友。 “你一直在和房間里唯一的漂亮女孩跳舞哇。”達西說。 “她是我見過的*美麗的女孩。她的妹妹很有魅力,我看她也沒有跳舞。我來給你介紹介紹。”賓利輕輕把達西往莉齊身邊推了推。 “什么意思?”達西轉過身正面看了看伊麗莎白·貝內特,接著甩開賓利的手。“她還說得過去,但是沒有美到吸引我。” 賓利搖了搖頭,走開又去和簡跳舞了。達西也走開了。伊麗莎白·貝內特搖搖頭,對達西的無禮一笑置之。 舞會過后,貝內特太太表達了對賓利的喜愛以及對達西的不快。“我很欣慰他對我的女兒們沒有興趣。” “我的確喜歡賓利先生,”莉齊說,接著轉向簡問,“你呢?” 簡微微紅了臉。“他很有活力,而且風度翩翩,就是一個年輕人該有的樣子。” “他也很英俊啊,”伊麗莎白打趣道,“這也是一個年輕人該有的樣子,如果他做得到的話。他一直邀請你跳舞,說明他眼光也很不錯。” “我可沒料到你會這么夸我。”簡贊同道。 “那是因為你從沒想過別人會夸你,你應該想到的。” “親愛的莉齊!”簡責備道。 “唉,你從不會看到別人的缺點,”莉齊講道,“同樣你也沒有適當地看到自己的優點。我從沒聽你講過別人的壞話。” “我心里想什么就說什么。”簡說。 “我也是,”莉齊說,“但我們講出來的話大不相同。我并不覺得賓利先生的姐妹們很友好。” “你要是跟她們說話就會發現她們很友善。”簡向她保證。 伊麗莎白并不確定,然而不想再在這個話題上談論自己的感受。 CHAPTER 1 The Bennets It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. In the village of Longbourn, the arrival of a young man of fortune to the neighborhood was exciting beyond words. Nowhere was the excitement more obvious than at the estate house itself. “You must visit Netherfield Park to meet Mr. Bingley,” Mrs. Bennet announced to her husband. “He must marry one of our girls.” “Is that why he has come here?” “Don’t be silly,” his wife said. “But he is certain to fall in love with one of them.” “Perhaps you should visit him with all the girls,” her husband said. “I will send along a note giving my permission to marry whichever one of you he likes!” With five daughters of marrying age, Mrs. Bennet could think of little but marriage all the time. The Longbourn estate could only be passed from one male to another. With no Bennet sons, the house and income would move to a distant cousin when Mr. Bennet died. Mrs. Bennet’s only hope was to marry her daughters to fine gentlemen as quickly as possible. “We’ll see Mr. Bingley at social events,” her second-oldest daughter Elizabeth said sensibly. “Mrs. Long has promised to introduce us.” Her mother sniffed. “Like she would do that. She is a selfish woman with two daughters of her own. Oh, forget Mr. Bingley.” “I wish you had told me before I visited him,” Mr. Bennet said with a smile. “Now you must meet him. It’s only proper.” The girls squealed with joy and Mrs. Bennet scolded her husband for teasing her. From talk with the neighbors, they learned Mr. Bingley was young, handsome, and pleasant. Also, he was fond of dancing! “Oh, to be fond of dancing is a certain step toward falling in love,” Mrs. Bennet cried. Now everyone in the village looked forward to the next ball. Mr. Bingley attended with his two sisters, his brother-in-law, and his best friend. Upon their entrance, whispers slipped through the crowd like a breeze. “Mr. Bingley is very handsome,” Kitty Bennet noticed as she gripped her younger sister’s arm. “And look at his sisters,” Lydia, the youngest Bennet, agreed with a giggle. “They’re so fashionable.” Mary, the middle Bennet, merely peered at them without speaking. She was far more interested in books than fashion. “Mr. Bingley looks cheerful,” Elizabeth said to her older sister Jane. “Though his friend Mr. Darcy is rather grim.” “But he’s very tall and quite noble,” Jane replied. She always seemed to ferret out the kindest comment to say about anyone. Mr. Darcy barely glanced at any of the young ladies in the room. He danced one time with each of Mr. Bingley’s sisters and no one else. Mr. Bingley danced all evening and seemed to pay particular note of Jane. When Elizabeth sat to catch her breath between dances, she heard Bingley chatting with Darcy. “You must dance, Darcy,” Bingley said. “I won’t have you standing by yourself.” “I shall not dance. I detest dancing with anyone I do not know well. Your sisters are engaged, and there is not another woman in the room whom it would not be a punishment to me to stand up with.” “I am glad I do not feel that way,” Bingley said, laughing at his friend. “You have been dancing with the only handsome girl in the room,” Darcy said. “She is the most beautiful creature I have ever seen. Her sister is very attractive, and I see she is not dancing. Let me introduce you.” Bingley pulled Darcy slightly closer to Lizzy. “What do you mean?” Darcy turned and looked Elizabeth Bennet full in the face. Then he shook off Bingley’s hand. “She is tolerable, but not handsome enough to tempt me.” Bingley shook his head and walked away to dance again with Jane. Darcy walked off. And Elizabeth Bennet shook her head and laughed at Darcy’s rudeness. After the ball, Mrs. Bennet declared her approval of Bingley and her dislike for Darcy. “I am glad he had no interest in any of my daughters.” “I did like Mr. Bingley though,” Lizzy said, turning to Jane. “Didn’t you?” Jane blushed slightly. “He is as lively and well mannered as a young man ought to be.” “He is also handsome,” Elizabeth teased. “Which a young man ought to be if he can. And he showed good taste in asking you to dance so much.” “I did not expect such a compliment,” Jane agreed. “That’s because you never expect compliments though you should.” “Dear Lizzy!” Jane scolded. “Oh, you never see a fault in anybody,” Lizzy said. “Nor do you properly see the great goodness in you. I have never heard you speak ill of anyone.” “I always speak my mind,” Jane said. “So do I,” Lizzy said. “But what comes out of our mouths is so different. I did not find Mr. Bingley’s sisters so friendly.” “They are very kind when you speak with them,” Jane assured her. Elizabeth was not so sure but chose not to share her feelings on the subject. ……

傲慢與偏見 作者簡介

簡·奧斯汀(Jane Austen,1775—1817),英國作家。在21歲時,她完成了自己的第一部小說,題名《初次印象》。此后的十幾年中,她又陸續完成《理智與情感》《諾桑覺寺》《曼斯菲爾德莊園》《愛瑪》《勸導》等五部長篇小說。1813年,奧斯汀對《初次印象》進行改寫并更名為《傲慢與偏見》,出版后隨即大受歡迎,成為她*廣為人知的作品。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網
在線客服
主站蜘蛛池模板: 不锈钢螺丝,不锈钢螺栓,不锈钢标准件-江苏百德特种合金有限公司 交变/复合盐雾试验箱-高低温冲击试验箱_安奈设备产品供应杭州/江苏南京/安徽马鞍山合肥等全国各地 | 英国公司注册-新加坡公司注册-香港公司开户-离岸公司账户-杭州商标注册-杭州优创企业 | 冷水机,风冷冷水机,水冷冷水机,螺杆冷水机专业制造商-上海祝松机械有限公司 | 西门子气候补偿器,锅炉气候补偿器-陕西沃信机电工程有限公司 | 运动木地板厂家_体育木地板安装_篮球木地板选购_实木运动地板价格 | 无痕胶_可移胶_无痕双面胶带_可移无痕胶厂家-东莞凯峰 | 昆明化妆培训-纹绣美甲-美容美牙培训-昆明博澜培训学校 | Safety light curtain|Belt Sway Switches|Pull Rope Switch|ultrasonic flaw detector-Shandong Zhuoxin Machinery Co., Ltd | 广州中央空调回收,二手中央空调回收,旧空调回收,制冷设备回收,冷气机组回收公司-广州益夫制冷设备回收公司 | 拉力测试机|材料拉伸试验机|电子拉力机价格|万能试验机厂家|苏州皖仪实验仪器有限公司 | 湖南自考_湖南自学考试| 二手电脑回收_二手打印机回收_二手复印机回_硒鼓墨盒回收-广州益美二手电脑回收公司 | 高清视频编码器,4K音视频编解码器,直播编码器,流媒体服务器,深圳海威视讯技术有限公司 | 灌木树苗-绿化苗木-常绿乔木-价格/批发/基地 - 四川成都途美园林 | 拉曼光谱仪_便携式|激光|显微共焦拉曼光谱仪-北京卓立汉光仪器有限公司 | TTCMS自助建站_网站建设_自助建站_免费网站_免费建站_天天向上旗下品牌 | 云南标线|昆明划线|道路标线|交通标线-就选云南云路施工公司-云南云路科技有限公司 | 英超直播_英超免费在线高清直播_英超视频在线观看无插件-24直播网 | 专注氟塑料泵_衬氟泵_磁力泵_卧龙泵阀_化工泵专业品牌 - 梭川泵阀 | 搜木网 - 木业全产业链交易平台,免费搜货、低价买货! | 碳钢法兰厂家,非标法兰,定制异型,法兰生产厂家-河北九瑞管道 | 冷凝水循环试验箱-冷凝水试验箱-可编程高低温试验箱厂家-上海巨为(www.juweigroup.com) | 红酒招商加盟-葡萄酒加盟-进口红酒代理-青岛枞木酒业有限公司 | 【MBA备考网】-2024年工商管理硕士MBA院校/报考条件/培训/考试科目/提前面试/考试/学费-MBA备考网 | SMN-1/SMN-A ABB抽屉开关柜触头夹紧力检测仪-SMN-B/SMN-C-上海徐吉 | 塑胶跑道施工-硅pu篮球场施工-塑胶网球场建造-丙烯酸球场材料厂家-奥茵 | 酵素生产厂家_酵素OEM_酵素加盟_酵素ODM_酵素原料厂家_厦门益力康 | 北京亦庄厂房出租_经开区产业园招商信息平台 | 泰来华顿液氮罐,美国MVE液氮罐,自增压液氮罐,定制液氮生物容器,进口杜瓦瓶-上海京灿精密机械有限公司 | 闪蒸干燥机-喷雾干燥机-带式干燥机-桨叶干燥机-[常州佳一干燥设备] | 颗粒机,颗粒机组,木屑颗粒机-济南劲能机械有限公司 | 泉州陶瓷pc砖_园林景观砖厂家_石英砖地铺石价格 _福建暴风石英砖 | 空调风机,低噪声离心式通风机,不锈钢防爆风机,前倾皮带传动风机,后倾空调风机-山东捷风风机有限公司 | 披萨石_披萨盘_电器家电隔热绵加工定制_佛山市南海区西樵南方综合保温材料厂 | 稳尚教育加盟-打造高考志愿填报平台_新高考志愿填报加盟_学业生涯规划加盟 | 浙江富广阀门有限公司| 昆山新莱洁净应用材料股份有限公司-卫生级蝶阀,无菌取样阀,不锈钢隔膜阀,换向阀,离心泵 | 垃圾压缩设备_垃圾处理设备_智能移动式垃圾压缩设备--山东明莱环保设备有限公司 | 动力配电箱-不锈钢配电箱-高压开关柜-重庆宇轩机电设备有限公司 聚天冬氨酸,亚氨基二琥珀酸四钠,PASP,IDS - 远联化工 | 亿立分板机_曲线_锯片式_走刀_在线式全自动_铣刀_在线V槽分板机-杭州亿协智能装备有限公司 | 卫生纸复卷机|抽纸机|卫生纸加工设备|做卫生纸机器|小型卫生纸加工需要什么设备|卫生纸机器设备多少钱一台|许昌恒源纸品机械有限公司 |