中圖網小程序
一鍵登錄
更方便
本類五星書更多>
-
>
分類速記英語單詞4000個(口袋本)
-
>
新東方 背單詞,記住這200個詞根詞綴就夠了
-
>
(精)古代漢語三百題
-
>
增廣賢文
-
>
優秀的綿羊
-
>
北京大學
-
>
校園英語即學即用(附光盤)
世紀應用英語 實用英漢翻譯基礎 版權信息
- ISBN:9787568518628
- 條形碼:9787568518628 ; 978-7-5685-1862-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世紀應用英語 實用英漢翻譯基礎 內容簡介
本書包括: 緒論、翻譯與語法、翻譯的方法、英漢語言對比、翻譯的技巧、從句的翻譯、長句的翻譯、數字的翻譯。
世紀應用英語 實用英漢翻譯基礎 目錄
**章 緒論
1.1 翻譯的定義
1.2 翻譯的意義
1.3 翻譯的標準
1.4 中華文明與翻譯
第二章 翻譯與語法
2.1 詞語翻譯中的語法分析
2.2 句子翻譯中的句法結構分析
2.3 修飾語中的語序分析
第三章 翻譯的方法
3.1 直譯與意譯
3.2 異化與歸化
第四章 英漢語言對比
4.1 思維方式對比
4.2 詞法對比
4.3 句法對比
4.4 文化聯想對比
第五章 翻譯的技巧
5.1 增詞法
5.2 減詞法
5.3 轉換詞性
5.4 改變語態
5.5 重復法
5.6 引申法
5.7 正說反譯與反說正譯
5.8 抽象(化)與具體(化)
第六章 從句的翻譯
6.1 名詞性從句的翻譯
6.2 定語從句的翻譯
6.3 狀語從句的翻譯
第七章 長句的翻譯
7.1 英語長句的漢譯
7.2 漢語長句的英譯
第八章 數字的翻譯
8.1 倍數的翻譯
8.2 “同比”與“環比”的翻譯
8.3 習語中數詞的翻譯
1.1 翻譯的定義
1.2 翻譯的意義
1.3 翻譯的標準
1.4 中華文明與翻譯
第二章 翻譯與語法
2.1 詞語翻譯中的語法分析
2.2 句子翻譯中的句法結構分析
2.3 修飾語中的語序分析
第三章 翻譯的方法
3.1 直譯與意譯
3.2 異化與歸化
第四章 英漢語言對比
4.1 思維方式對比
4.2 詞法對比
4.3 句法對比
4.4 文化聯想對比
第五章 翻譯的技巧
5.1 增詞法
5.2 減詞法
5.3 轉換詞性
5.4 改變語態
5.5 重復法
5.6 引申法
5.7 正說反譯與反說正譯
5.8 抽象(化)與具體(化)
第六章 從句的翻譯
6.1 名詞性從句的翻譯
6.2 定語從句的翻譯
6.3 狀語從句的翻譯
第七章 長句的翻譯
7.1 英語長句的漢譯
7.2 漢語長句的英譯
第八章 數字的翻譯
8.1 倍數的翻譯
8.2 “同比”與“環比”的翻譯
8.3 習語中數詞的翻譯
展開全部
世紀應用英語 實用英漢翻譯基礎 作者簡介
徐鐘,上海工商外國語職業學院教授,探索新的教學方式、方法,是學校英語教學的骨干教師和學科帶頭人,發表多篇文章,被評委優秀教師,其教學方式深受同學們的歡迎。
書友推薦
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
朝聞道
- >
唐代進士錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
經典常談
- >
我與地壇
本類暢銷
-
新核心高職英語C版綜合教程.2
¥26.9¥39.8