掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究 版權信息
- ISBN:9787517074373
- 條形碼:9787517074373 ; 978-7-5170-7437-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究 內容簡介
《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》以英語語言分析和各類實用文體的翻譯為中心展開,前半部分集中討論了英語的發展變體研究、國內外關于英語翻譯的思想理論以及就英漢語言文化進行對比分析,提出了英語翻譯的跨文化翻譯策略。后半部分從商務文體、科技文體和文學文體三個方面論述了其文體語言的特征和翻譯策略,完善了《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》內容,更具實用性。 《語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究》結構合理,條理清晰,內容豐富新穎,適合英語及相關專業的人士學習研究。
語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究 目錄
前言
**章 英語的發展與變體研究
**節 英語的全球化與本土化
第二節 英語的發展與劃分
第三節 語言變異和語言變體研究
第二章 英語翻譯理論綜述
**節 翻譯的內涵詮釋
第二節 現代國內主要翻譯理論
第三節 新時代的翻譯教學思想
第四節 現代譯者的素質條件
第三章 英漢語言文化對比與翻譯
**節 文化、語言與翻譯
第二節 英漢語言文化對比分析
第三節 英語翻譯的跨文化策略
第四章 英語商務文體的語言分析與翻譯研究
**節 商務英語研究與翻譯理論
第二節 商務廣告的語言分析與翻譯策略
第三節 商務信函的語言分析與翻譯技巧
第四節 法律文書的語言分析與翻譯方法
第五節 商貿文本的語言分析與翻譯實例
第五章 英語科技文體的語言分析與翻譯研究
**節 英語科技文獻的語言特征分析
第二節 英語科技文體的翻譯原則和策略
第三節 科技論文摘要的翻譯
第六章 英語文學文體的語言分析與翻譯研究
**節 文學語言的特征分析與翻譯相關理論
第二節 英語散文的語言分析與翻譯實踐
第三節 英語詩歌的語言分析與翻譯實踐
第四節 英語小說的語言分析與翻譯實踐
參考文獻
**章 英語的發展與變體研究
**節 英語的全球化與本土化
第二節 英語的發展與劃分
第三節 語言變異和語言變體研究
第二章 英語翻譯理論綜述
**節 翻譯的內涵詮釋
第二節 現代國內主要翻譯理論
第三節 新時代的翻譯教學思想
第四節 現代譯者的素質條件
第三章 英漢語言文化對比與翻譯
**節 文化、語言與翻譯
第二節 英漢語言文化對比分析
第三節 英語翻譯的跨文化策略
第四章 英語商務文體的語言分析與翻譯研究
**節 商務英語研究與翻譯理論
第二節 商務廣告的語言分析與翻譯策略
第三節 商務信函的語言分析與翻譯技巧
第四節 法律文書的語言分析與翻譯方法
第五節 商貿文本的語言分析與翻譯實例
第五章 英語科技文體的語言分析與翻譯研究
**節 英語科技文獻的語言特征分析
第二節 英語科技文體的翻譯原則和策略
第三節 科技論文摘要的翻譯
第六章 英語文學文體的語言分析與翻譯研究
**節 文學語言的特征分析與翻譯相關理論
第二節 英語散文的語言分析與翻譯實踐
第三節 英語詩歌的語言分析與翻譯實踐
第四節 英語小說的語言分析與翻譯實踐
參考文獻
展開全部
語言分析視角下的實用英語文體翻譯研究 作者簡介
張莉,女,漢,1979年生,河南省許昌縣人,畢業于廣東外語外貿大學,碩士,就職于鄭州航空工業管理學院。多年來致力于語言學問題的研究,發表相關研究論文9篇,主持或參與完成相關課題研究十余項。參編書籍2部,獨著1部。
書友推薦
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
史學評論
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
本類暢銷