-
>
兩種文化之爭 戰后英國的科學、文學與文化政治
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
易經
-
>
辛亥革命史叢刊:第12輯
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本禪
-
>
日本墨繪
蒙城方言熟語研究 版權信息
- ISBN:9787312042461
- 條形碼:9787312042461 ; 978-7-312-04246-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
蒙城方言熟語研究 內容簡介
本書主要研究在蒙城地區廣泛流傳的, 由勞動人民在生產生活和勞動過程中創造出來的, 反映人們的生產生活經驗, 具有通俗性、地域性、口語性特點的定型語句, 即蒙城方言熟語, 主要包括諺語、歇后語、成語和慣用語。
蒙城方言熟語研究 目錄
前言
**章 緒論
**節 蒙城簡介
第二節 蒙城方言研究概述
第三節 相關說明
第二章 蒙城方言諺語
**節 蒙城方言諺語分類
第二節 蒙城方言諺語修辭
第三章 蒙城方言歇后語
**節 蒙城方言歇后語的類型及結構特征
第二節 蒙城方言歇后語的語義特征
第三節 蒙城方言歇后語的風格色彩
附錄 蒙城方言歇后語例釋
第四章 蒙城方言慣用語
**節 蒙城方言慣用語的語法特征
第二節 蒙城方言慣用語的語義及修辭特點
第三節 蒙城方言慣用語的風格色彩
附錄 蒙城方言慣用語例釋
第五章 蒙城方言成語
**節 蒙城方言成語的語法特征
第二節 蒙城方言成語的風格特色
第三節 蒙城方言成語的修辭特點
附錄 蒙城方言成語例釋
蒙城方言熟語研究 節選
《蒙城方言熟語研究》: 一、歇后語是具有雙層含義的語匯 所謂歇后語具有“雙層含義”,是指歇后語不僅有語面義,還有引申義(語里義)。引申義是在語面義的基礎上引申而來的。引申義是歇后語的真正意義、實際意義,或者說是歇后語的語用功能意義。歇后語進入語用后所體現和使用的正是其引申義。關于歇后語的雙層意義,早已為不少學者所關注。溫端政主張把歇后語的語面義稱作“本義”,把歇后語的引申義稱作“別義”;李小平也認為歇后語有雙層意義,把它們稱為語面義和引申義;李行健也強調歇后語“都有語義的雙層性”。為了表述和理解的方便,筆者仍按一般的習慣把歇后語的語底義稱作歇后語的引申義。 1.語面義和語底義 歇后語既有語面義,又有語底義,這是構成歇后語的基本前提,是任何歇后語都應該具備的基本條件。語面是形象性語言,語底是抽象性的語言,語面和語底有著內在的統一關系。李霞認為,歇后語側重描述一種情狀,主要表現語言以“辭趣”為本位的美學功能,著重表現滑稽幽默的風格,“辭趣”體現在“引”和“解”的關系上,兩者的關系可分為兩類:**類是“解”對“引”所暗示的語義方向突然逆轉,使整個句子的邏輯發展改向。第二類是“解”在語義上和“引”產生偏離。(李霞,1998)正是這種語面意義和語底意義的不同,才產生了辭趣的美學功能,這也正是歇后語作為一種獨特的語言所應有的靈魂。 2.字面意義和規約意義 歇后語又有字面意義和規約意義。這里存在兩種情況:一種是字面意義和規約意義一致的,如“倉宮不識‘串’字——中中”,語底是“中中”。此例字面意思是表示應承或肯定,規約意義同樣表示應承或肯定,也就是說字面意義和規約意義是一致的,這種歇后語在整個歇后語系統中所占的比例較小。另一種是字面意義和規約意義不一致的,如“冷水洗玻璃——清清白白”。此例語底“清清白白”,字面意義是清新潔白,與前面部分“冷水洗玻璃”相應,規約意義是清楚明白,形容事情非常清楚明白,沒有什么可疑或可怕的。字面意義和規約意義不一致,在歇后語家族中占了很大的比例,這正是歇后語獨特魅力所需要的,人們看到一條歇后語,根據語底的字面意思進行推敲和猜測,一經發現了規約意義,便產生一種俏皮詼諧的意味,讓人回味無窮。 在探討歇后語語義的時候,很多學者都主張語義的雙層性這一觀點,如溫端政在《歇后語》中認為歇后語的后一部分有本義和別義之分。同樣,在《蒙城方言熟語研究》中,筆者也主張意義的雙層性,稱之為字面意義和規約意義,兩者有時一致,有時不一致,而多數情況下是不一致的,這和歇后語的性質有關。歇后語是一種幽默詼諧的語言,當字面意義和規約意義不一致時,人們就會從字面意義中推出其規約意義,從而產生一種活潑俏皮的意味。 ……
蒙城方言熟語研究 作者簡介
陸俠,安徽蒙城人,漢語言文字學碩士,亳州學院中文與傳媒系講師。主要從事漢語方言調查研究及現代漢語教學研究:在學術期刊上發表論文多篇:主持2014年度安徽省哲學社會科學規劃青年項目“蒙城方言熟語研究”,參與安徽省教育廳人文社會科學研究項目5項。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
經典常談
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
煙與鏡
- >
我與地壇