-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
苔絲的哀歌:哈代詩選 版權信息
- ISBN:9787531739913
- 條形碼:9787531739913 ; 978-7-5317-3991-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
苔絲的哀歌:哈代詩選 本書特色
提到托馬斯?哈代,讀者們更多想到的是他著名的小說,如《德伯家的苔絲》《無名的裘德》等,可以說,小說是讓托馬斯?哈代的聲名聞名于世的主要作品形式,然而,小說的偉大成就或多或少掩蓋了托馬斯?哈代的詩歌成就,因為讀者對小說這種文學形式的喜愛大大超過了詩歌,因此,北方文藝出版社出版了《苔絲的哀歌:哈代詩選》這本詩集,目的是把托馬斯?哈代的優美而傷感又不失冷峻的詩歌展現在讀者面前。本書巧妙地借用了托馬斯?哈代的代表作《德伯家的苔絲》這部小說,以小說中主人公苔絲的悲慘命運為線精選詩歌,集敘事、抒情等情感于一體,緊扣主題,展現了詩歌本身的魅力和維多利亞時期文學作品的風格,是一部值得收藏和閱讀的好書。
苔絲的哀歌:哈代詩選 內容簡介
哈代的詩冷峻、深刻、細膩、優美,言簡意賅,自成一格,較他的小說更具有現代意識。其詩歌主題更多的開始面對社會現實,較全面地反映了維多利亞社會變革時期的精神狀態。本書精選英國作家兼詩人托馬斯·哈代的詩歌150余首,逐篇翻譯,展現哈代的詩歌創作成就和高超的詩藝,評介其詩歌精神和生活態度,使讀者了解哈代的詩是*能反映英語本質特點的詩,哈代是英國詩歌中本質因素的開創者和維護人,其詩歌理念和作品代表了當時英語詩歌的主流。
苔絲的哀歌:哈代詩選 目錄
總序
序言
在幻境中我徜徉
晤見絕望
茂年的熱情
她的名字
她的窘境
劇變
她致他
小曲
居民
萊比錫
她的死及以后
菲尼克斯的舞會
我的西瑟莉
她的不朽
致自然
林中
致一位女士
致失去母親的孩子
大自然的疑問
新娘之夜的火
兩個人
照鏡子
炮兵連行軍記
圣誕夜的鬼故事
倫敦的一位人妻
罹病的戰神
雪萊的云雀
古老的劇院
羅馬
羅馬
洛迪橋
地母的哀歌
向愛傾訴
月食
致生命
*后審判與她
睡眠耕耘者
臥病的農夫
無言的觀點
致未出生的貧兒
致冬天來自意大利的鮮花
致麗茲比?布朗
希望之歌
我的至愛
反復無常
我們之間
我的悲傷難以忍受
我不需要去
賣弄風騷的女人
訂婚已久
改嫁的寡婦
草率的婚禮
追夢人
八月的子夜
籠子里的歌鶇獲自由
冬日黃昏的鳥
彷徨的獵鳥
*后的菊花
黃昏中的歌鶇
瘋子茱迪
擠奶女
大樹
苔絲的哀歌
頂替者
我生活在陰影里
記憶與我
周日上午的悲劇
調情賣俏的悲劇
農婦的寒冬
月亮,閉上眼吧
死人蹀躞
她的定義
離分
離別在平臺上
四個足印
長嘆
深夜她來了
書信上的陽光
舞會之夜
荊棘的聲音
他發誓拒絕愛
讓我享受
在卡斯特橋集市
春天的呼喚
朱莉-簡
來自她母親的消息
回家
魯莽的新娘
逝去的合唱隊
吸血鬼美女
漫游者
提醒
種植松樹的人
親愛的
她聽見暴風雨
一個雨夜
致真誠
未出生者
貴婦人的故事
夢幻泡影
雙生姊妹的相遇
西薩克斯高原
歌者已眠
神的葬禮
悲傷的幽靈
墳墓上的雨點
沒有儀式
哀歌
彼尼崖
黎明時分的交談
國王的獨白
加冕典禮
如果你哭泣
大教堂的工匠
一位詩人
市井漫畫
仲夏的黃昏
風之語
芭蕾
風之預言
鄉村集市
她的愛情鳥
旅鶇
鋼琴旁
戰爭和動蕩的歲月
列國破碎的時刻
無家可歸者的哀嚎
匹夫之責
花園里的椅子
走和留
月下讀信
漢普斯特德的房子
十一月的夜
這里靜悄悄
同一首歌
小夜曲兩首
少女的承諾
美人
主人與枝葉
鏡子的哀歌
顏色
古人向古人的致辭
雪街樂聲
*后一片葉子
凋謝的玫瑰
收獲時節的晚宴
時刻之歷史
相同與不同
酒歌
沒有鐘聲
我們在走向止境
苔絲的哀歌:哈代詩選 節選
苔絲的哀歌 一 但愿人們能徹底把我忘記, 徹底把我忘記! 但愿我能逃避人們的目光, 也不再看見太陽! ≌嫦M堑勒f再見的時候, 躲到幽暗處,等待著喪鐘, 讓他們全都站在那里講說 我那苦難的生活! 《 “!牛奶場我居住得太久, 我居住得太久! 我多么想站起來身強力壯, 躺下去充滿希望。 是在那里,在煙囪的近旁, 他注視我,伴著鐘表慢響—— 他愛了我,學會叫我心肝 并對我密語甜言! ∪ ‖F在他走了;現在他走了;…… 現在他卻走了! 我們一起栽種的花被棄拋 在農場里腐爛。 我們點燃篝火野餐的地方, 長滿了蕁麻、荊條、雜草, 那地方到處是泥沼和荒丘, 曾經是如此溫柔! ∷摹 ∧侨俏业倪^錯,我的錯。 全是我的過錯; 是我給了他當頭的擊打, 而他并不想欺詐! 『冒,全都完了,過去了, 而他留下了我,讓我憯惻, 而我不得不帶著那十字架, 我片刻傷害了他。 五 我們結婚的那天多么快樂, 那天多么快樂! 愿你們幸福!他們全說道, 在草房的附近。 不知道他們現在會說什么, 如果他們得知了我的命運; 那個取代了我的擠奶姑娘, 她會怎么感想? 六 回想此事使得我憔悴不堪, 使我憔悴不堪; 我忍受不了命運這般安排, 要把生活反過來; 要使我的記憶為模糊一片, 讓我的每一個遺物變腐爛, 我的所作所為全蕩然無存, 我的一切全消散! 她的死及以后 召喚的訊息急切:我動身前往—— 沿著西墻匆匆忙忙,冬季夜晚 是如此地恐怖,我尋找著門房, 恰巧在那里 躺著我的親人,一息奄奄! ∧抢镂彝A讼聛,她的房屋旁, 樹木把灰白的陰影拋在我身上, 我思想著那個人,留下她獨身—— 他在我相愛時, 很久前,使她成為他的人。 里面的房間閃爍著微弱的燈光, 家用的物件很清楚,沒有損失; 從樓梯的方向傳來嬰兒的哭聲, 一聲高一聲低, 她的出生使她這樣地病重! ∷试笧槟前Q付出她的生命—— 為了那個她并不愛的人的孩子。 “永遠不提這事兒了,”我說道, 并且舉步上樓去 走向上面的臥室。 她用瘦弱蒼白的手握住我的手, 微笑著表示感謝,盡管看不見, 似乎是個征兆她要離我們而走, 接著巍巍顫顫 良久才盡力張開了口。 “見到你,我走之前,他會悲愁, 我的時日不長,很自然的事情, 當死神臨近的時候,它就催促 一切激情的感受, 男女之間就像這樣一般! 拔业恼煞虿辉,一如在此之前, 這個城鎮滯留了他?蓪嶋H上, 他心地并不好。這無人可埋怨, 可孩子不健康, 希望她得到他的憫憐! 霸忂^去的日子,我只能到此; 如果是我們成婚,你也會抱怨!…… 我對你不好,得到了惡報。再見! 對你講個實話, 但愿那孩子是你和我的! “作為一個妻子,我完全地純潔! ∥翌H為不安,倘若時間會倒流, 我會讓她是你的,讓你來照顧; 承受著流言蜚語, 那是罪責的懲處!薄 ∥译x開的時候,那搖曳的樹枝 瑟瑟響,似乎把她的坦誠稱贊, 另一個是我。她的話毫不含糊: 說得平靜說得難, 我覺得一生可以活得翛然。 翌日的夜晚她命赴黃泉;葬禮—— 舉辦在擁擠著土木工程的墳地—— 她丈夫窺視著。他的照看了結, 我卻常常去, 并在她的墓前沉思! ≌且荒,以及接著的一年, 我總是朝那里走去,在黃昏里; 她及有她的角落,人們已忘記, 而她的丈夫 帶著新人進入了那房屋! ≈{言傳來,那可憐多病的孩子, 她為了她多么渴望是我的女兒, 新的太太已經有了自己的子嗣, 受到了虐待, 那標志著未來更加嚴厲! 「鼞K烈的悲痛在我的內心攪動, 自從她我所珍愛的人怛化殞命, 我的靈魂彌漫于她的魂靈之人, 孩子受到虐待! 可是我卻不能僭越插身! ∫惶彀,我站立在那里思忖, 石碑的庭院,我沉思她的屈冤, 她的丈夫走近,我走過了墳塋—— 為了避開與他見—— 在我心中神圣的她的丘陵! ∥易叩綄γ娓偧嫉膱A形廣場, 羅馬帝國留下的憔悴的跡痕, 那里異教的回聲在嘲笑我們 基督教的鐘聲, 白色和土色場所空洞! 娜藗冊奂木薮蟾偧紙, 太陽幾乎不移開金色的光芒, 她的夫走過來,鞠躬,移步, 嘴唇向上翹著; 停下來說道,臉色陰郁: “傳言說你常蒞臨我前妻的墳; 她的生前還是死后,我給她 貞潔的名聲。我有權要求你 做你的事情, 不要再考驗我監視的耐心! 拔艺J為,人死后也有其尊嚴; 為了她的尊嚴,還請你遠離; 對于我的**個孩子的娘親, 你不太敬欽! 先生,我的話到此為止。” 那話里我察覺到一種喪心病狂, 上帝寬恕或者不寬恕信口雌黃; 她曾嘆息、她曾希望她是我的 。獾盟舱郏 ∥艺f道“我就是父親! 澳阏J為是你的,也是人之常情; 遠在你之前,我擁有她的婚誓: 你知道,她召喚我在垂危之際, 那是真正的忠誠。 先生,我的話到此為止。 “除非,你會把我的小女兒給我, 我要帶走她撫養,免得你勞辛。 你把它當做是一個友善的行作 我是個獨身, 一大家人要要支撐!
苔絲的哀歌:哈代詩選 作者簡介
托馬斯·哈代,英國詩人、小說家。1840年出生于英國多塞特郡,1862年開始進行文學創作,哈代一生共發表了近20部長篇小說和詩歌8集,共918首,代表作有《德伯家的苔絲》、《無名的裘德》、《還鄉》和《卡斯特橋市長》等。因1896年發表小說《無名的裘德》中講述男女主角是表親的婚戀,導致哈代受到輿論攻擊,自此哈代不再寫作小說。哈代繼承和發揚了維多利亞時代的文學傳統,晚年以其詩歌開拓了英國20世紀的文學。 袁憲軍:1956年出生于河北,曾在河北師范大學外語系學習,畢業后在河北工學院、河北機電學院任教。編著《喬叟〈特曼勒斯〉新論》,譯作《浪漫主義藝術》《批評的剖析》,教材《英語小說導讀》。1996年獲河北省優秀社科成果(著作)三等獎。
- >
經典常談
- >
姑媽的寶刀
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
月亮與六便士
- >
我從未如此眷戀人間
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化