掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
闖進數學世界――探秘歷史名題
-
>
中醫基礎理論
-
>
當代中國政府與政治(新編21世紀公共管理系列教材)
-
>
高校軍事課教程
-
>
思想道德與法治(2021年版)
-
>
毛澤東思想和中國特色社會主義理論體系概論(2021年版)
-
>
中醫內科學·全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材
實用英語口譯教程(第2版)(高等學校應用型特色規劃教材) 版權信息
- ISBN:9787302423331
- 條形碼:9787302423331 ; 978-7-302-42333-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
實用英語口譯教程(第2版)(高等學校應用型特色規劃教材) 內容簡介
《實用英語口譯教程(第二版)》共分四個部分。**部分介紹口譯基礎知識、無筆記口譯訓練、數字口譯、交替傳譯中的筆記技術和演講的技巧。第二部分是口譯實踐,內容包括迎來送往、禮儀性口譯、旅游觀光、商貿洽談、環境保護、經濟與貿易、外交與政治等雙語口譯實踐。第三部分是全國翻譯專業資格考試簡介,重點介紹三級口譯考試題真題。第四部分是時文語林,介紹包括政治、經濟、金融、法律、漢語習語等十四個方面的實用口譯**詞匯。 《實用英語口譯教程(第二版)》適用于高等院校英語、翻譯、商務英語、旅游英語、英語教育、應用英語等專業學生的口譯課教學,也可供從事口譯、外事、外貿、旅游等行業的涉外人員和具有一定英語基礎的口譯自學者學習使用。
實用英語口譯教程(第2版)(高等學校應用型特色規劃教材) 目錄
**部分 口譯基礎理論和技巧
**章 口譯基礎知識
一、口譯與筆譯
二、口譯的分類
三、口譯的過程和主要環節
四、譯員的基本素質要求
第二章 無筆記口譯訓練
一、信息的接收與分析
二、信息的視覺化和形象化
三、對信息進行邏輯分析
四、口譯記憶力訓練
五、影子訓練
六、對信息做出積極反應
七、演講的技巧
第三章 數字口譯
一、數字反應訓練
二、數字的記錄
三、數字的口譯
第四章 交替傳譯中的筆記技術
一、筆記的功能和本質
二、筆記的過程
三、筆記原則和方法
四、口譯筆記的格式和結構安排
五、習語的口譯
六、譯前準備
第二部分 口譯實踐
第五章 迎來送往口譯
一、機場迎送
對話口譯
二、住宿接待
三、宴會飲食
篇章口譯
參考譯文
對話口譯
篇章口譯
第六章 禮儀講話口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第七章 旅游觀光口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第八章 商貿洽談口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第九章 環境保護口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第十章 政治和外事口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第十一章 經濟和貿易口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第三部分 全國翻譯專業資格(水平)考試
一、三級口譯考試簡介
二、“口譯綜合能力”備考
三、“口譯實務”備考
第四部分 時文語林——實用口譯**詞匯
一、學位名稱
二、教育、教學機構名稱
三、職業名稱
四、常見企業和商店名稱
五、二十四節氣
六、經濟用語
七、金融、貿易用語
八、政治用語
九、法律用語
十、常用漢語成語
十一、常用漢語諺語
十二、常用漢語典故
十三、歇后語
十四、《四書》語錄
參考文獻
**章 口譯基礎知識
一、口譯與筆譯
二、口譯的分類
三、口譯的過程和主要環節
四、譯員的基本素質要求
第二章 無筆記口譯訓練
一、信息的接收與分析
二、信息的視覺化和形象化
三、對信息進行邏輯分析
四、口譯記憶力訓練
五、影子訓練
六、對信息做出積極反應
七、演講的技巧
第三章 數字口譯
一、數字反應訓練
二、數字的記錄
三、數字的口譯
第四章 交替傳譯中的筆記技術
一、筆記的功能和本質
二、筆記的過程
三、筆記原則和方法
四、口譯筆記的格式和結構安排
五、習語的口譯
六、譯前準備
第二部分 口譯實踐
第五章 迎來送往口譯
一、機場迎送
對話口譯
二、住宿接待
三、宴會飲食
篇章口譯
參考譯文
對話口譯
篇章口譯
第六章 禮儀講話口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第七章 旅游觀光口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第八章 商貿洽談口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第九章 環境保護口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第十章 政治和外事口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第十一章 經濟和貿易口譯
一、熱身閱讀材料
二、口譯實踐
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
參考譯文
句子口譯
對話口譯
段落口譯
篇章口譯
第三部分 全國翻譯專業資格(水平)考試
一、三級口譯考試簡介
二、“口譯綜合能力”備考
三、“口譯實務”備考
第四部分 時文語林——實用口譯**詞匯
一、學位名稱
二、教育、教學機構名稱
三、職業名稱
四、常見企業和商店名稱
五、二十四節氣
六、經濟用語
七、金融、貿易用語
八、政治用語
九、法律用語
十、常用漢語成語
十一、常用漢語諺語
十二、常用漢語典故
十三、歇后語
十四、《四書》語錄
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
自卑與超越
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
山海經
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
姑媽的寶刀
- >
隨園食單
- >
我從未如此眷戀人間
本類暢銷