-
>
一個(gè)陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個(gè)小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
天賦 版權(quán)信息
- ISBN:9787532778843
- 條形碼:9787532778843 ; 978-7-5327-7884-3
- 裝幀:一般純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
天賦 本書特色
適讀人群 :廣大讀者 “納博科夫是少有的用天賦寫作的作家之一。” 納博科夫的“追憶逝水年華”,致敬俄羅斯文學(xué)的鄉(xiāng)愁之作;一幅野心勃勃的青年藝術(shù)家肖像;文字煉金術(shù)士成長史,由稚拙的開篇到天資熠熠的終局。 美國評論家埃德蒙·懷特稱納博科夫是“感官和欲望的大祭司”。不同于喜歡玩惡作劇和語言游戲的小部頭著作,《天賦》是納博科夫以母語寫就的半自傳作品,深入挖掘主人公的個(gè)人體驗(yàn)。主人公費(fèi)奧多爾文學(xué)才能的成長,某種意義上也可以說是一部“俄羅斯文學(xué)講稿”,是納博科夫?qū)Χ砹_斯文學(xué)傳統(tǒng)的批判性繼承和致敬。 除了成功塑造一個(gè)野心勃勃的青年藝術(shù)家形象,納博科夫在《天賦》中為我們提供了一個(gè)首都、一塊大陸,即柏林和歐亞。小說像城市街道那樣擁擠繁忙、瞬息萬變,又像*大的陸塊那樣廣闊多姿。作者生動再現(xiàn)了20世紀(jì)20年代的柏林和俄國流亡者的群像,從未有哪部納博科夫作品像《天賦》一樣,窮形盡相地去描寫一個(gè)城市的公園與廣場、辦公室與商店、公交車與電車、日常生活與風(fēng)習(xí)。在綿密、靜態(tài)的瞬間,作者創(chuàng)造出了各色人物異常活躍的當(dāng)下感,在對聚會、朗誦會、爭斗、評論,還有流亡作家聯(lián)盟內(nèi)部的鉤心斗角的描寫中,蘊(yùn)含了對俄羅斯文學(xué)及社會現(xiàn)狀的思考。
天賦 內(nèi)容簡介
《天賦》是小說大師納博科夫早年的半自傳體代表作,描繪了一九二六至一九二九年間,流亡青年費(fèi)奧多爾·戈杜諾夫-車爾登采夫在柏林的生活,以及他文學(xué)天賦的迅速擴(kuò)展。起初他寫了一卷精致的回憶性詩歌,但沒有引起關(guān)注;接著是一本關(guān)于備受尊敬的歷史人物的傳記,絢麗而直言不諱;*后,他產(chǎn)生了寫作《天賦》本身的念頭。除了成功塑造一個(gè)野心勃勃的青年藝術(shù)家形象,納博科夫在《天賦》中為我們提供了一個(gè)首都、一塊大陸,即柏林和歐亞。小說像城市街道那樣擁擠繁忙、瞬息萬變,又像*大的陸塊那樣廣闊多姿,穿梭于現(xiàn)實(shí)和虛構(gòu)之間,蘊(yùn)含大量對俄羅斯文學(xué)及社會現(xiàn)狀的思考。除了是一則溫柔的愛情故事,還是一份獻(xiàn)給整個(gè)文學(xué)傳統(tǒng)的厚禮,一篇關(guān)于藝術(shù)與生活關(guān)系的原創(chuàng)性研究。
天賦 節(jié)選
那個(gè)世界如今已經(jīng)消失了,布寧、阿爾達(dá)諾夫和列米佐夫消失了。弗拉季斯拉夫·霍達(dá)謝維奇消失了,他是二十世紀(jì)*偉大的俄國詩人。老一輩的知識分子正在相繼離世。這是我過去或今后的*后一部俄語小說,它的主人公不是濟(jì)娜,而是俄羅斯文學(xué)。 鐘的滴答聲,猶如一卷展開的皮尺,被一格格刻度分成許多個(gè)一英寸,計(jì)算我的無數(shù)次失眠。 時(shí)光年復(fù)一年地流逝,慶祝絕不等于慰藉,往事若非漸漸消散,便會蒙上死一般的光澤,因此留給我們的不是奇特的幻影,而是一溜兒排成扇形的風(fēng)景明信片。 這些(詩),不消說,是現(xiàn)實(shí)的縮影。但是作者借助細(xì)致入微、使根根發(fā)絲清晰畢現(xiàn)的嫻熟技巧處理它們,并非因?yàn)樵娭幸磺卸际怯勺髡呖嘈墓略劦乜桃鈩?chuàng)造,而是因?yàn)樽髡邿o意間將存在的*細(xì)微的特征傳達(dá)給了讀者,要做到這一點(diǎn),需要一種完整而可靠的天賦,確保作者遵守藝術(shù)契約中的所有條款。 與此同時(shí),帶著自豪的、快樂的精力,帶著狂熱的急迫,他已經(jīng)在渴望創(chuàng)造新的東西,某種至今仍不為他所知的真實(shí)的東西,與他覺得猶如心靈負(fù)擔(dān)似的的天賦完全相稱。 如今我有時(shí)覺得——誰曉得——興許他外出旅行不是為了尋覓什么,而是為了逃避什么。返回途中,他意識到這東西仍在自己身邊,在他心里,不受支配,用之不竭。我無法替他的秘密找到一個(gè)名稱,不過我只知道那就是根源,導(dǎo)致了那種特殊的——既不高興也不陰郁、與人類情感的表現(xiàn)確無關(guān)聯(lián)的——寂寞,無論我母親或是天底下所有昆蟲學(xué)家概莫能外的寂寞。 我在這里住了整整兩年,在這里考慮過許多事情,我的車隊(duì)的影子從這張壁紙上經(jīng)過,從地毯上的煙灰中長出百合花——但現(xiàn)在旅行已經(jīng)結(jié)束。書籍的湍流已經(jīng)回歸圖書館的海洋。 認(rèn)為自己平庸并不比相信自己是天才好到哪里去:費(fèi)奧多爾懷疑前者,承認(rèn)后者,但更重要的是,他竭力不向一張白紙那惡魔般的絕望投降。既然他想表達(dá)的事物,像肺葉需要擴(kuò)張一樣自然和不受羈束,適宜呼吸的詞匯便理應(yīng)存在。 在被一盞街燈的微弱光線斜穿而過的公園的陰暗處,那個(gè)近八年來始終拒絕實(shí)體化的漂亮女孩(他對初戀記憶猶新)坐在一張?zhí)炕疑L椅上,但是等他走上前去,發(fā)現(xiàn)只是楊樹樁佝僂的陰影坐在那里。 僅剩一處無處不在的潮濕:汽車輪胎沙沙的摩擦聲,豬嚎般凄厲刺耳的汽車?yán)嚷暎有天色的黯黑——因?yàn)楹洹€皭潯拹鹤约憾鴳?zhàn)栗,燈已點(diǎn)亮的商店櫥窗特有的黃色光暈,光的反射和折射,明亮的電燈,以及電燈光線的所有這些病態(tài)的失禁,這其中都有它存在的印跡。 我們的親戚,不從事昆蟲學(xué)研究的朋友,用人,溫順且敏感的伊芙娜·伊凡洛芙娜談?wù)摵皇亲鳛橐粋(gè)實(shí)體,而是作為我父親的某種稟賦,只能依附于他而存在,或是作為一種人人早已慣于對付的疾病。于是昆蟲學(xué)變成一種我們習(xí)以為常的幻覺,猶如一個(gè)無害的家鬼,每晚在爐邊坐下來,再也嚇不著任何一個(gè)人。 再沒有比這些時(shí)刻更好的存在了。獨(dú)愛臆造和稀有的東西;從遙遠(yuǎn)夢境偷偷溜出來的東西;被無賴判死刑、為傻瓜所不容的東西。 不喜歡孤寂,鮑里斯·伊萬諾維奇很快開始覺得膩煩,費(fèi)奧多爾從他的房間里聽見這種膩煩窸窸窣窣地生長,似乎整座公寓正在緩緩地長滿牛蒡——現(xiàn)在已經(jīng)發(fā)育成熟,蔓延到他門口。 他在邏輯的蒸餾器中提煉自己的感情。“三顆淚珠滾落下來。”他以特有的精確在日記中寫道——讀者常常因?yàn)檫@個(gè)不自覺的念頭而感到一時(shí)苦悶:一個(gè)人的眼淚是成奇數(shù)嗎?或者僅僅由于源頭的雙重性而使我們要求眼淚成雙成對(抑或僅僅由于存在兩眼淚泉而使我們的眼淚成雙成對)? 他處于一種煩惱迷惘的精神狀態(tài),他對這種這種狀態(tài)感到費(fèi)解,正如周圍的一切全都讓他感到費(fèi)解一樣,從天空到沿著霍亨索倫大街暢通的鐵軌(雅沙曾經(jīng)沿著它走向死亡)隆隆前行的黃色電車。但是漸漸地,他對自己的慍怒消失了,懷著一種如釋重負(fù)的感覺——仿佛他的靈魂不歸他管,而是由某個(gè)知曉靈魂全部意義的人負(fù)責(zé)。 你唯一關(guān)心的是巡查自己的身體,同時(shí)追隨太陽的蹤跡。不過思想喜歡帷幔和暗箱。陽光的好處在于其提高了陰影的價(jià)值。一座不設(shè)獄卒的監(jiān)獄,一個(gè)沒有園丁的花園——這是我心目中理想的安排。 我原先打算給你寫一封感謝信——你知道,用動人的筆觸提到你文章中的過譽(yù)之處及其他內(nèi)容——稍后又覺得這樣做會把讓人難以忍受的人類氣息引入自由觀點(diǎn)的范疇。更何況——如果我寫出一本好書,我應(yīng)該感謝自己而不是你,正如你得為欣賞書中的精彩之處感謝你自己而不是我一樣——難道不對嗎?如果我們開始鞠躬致意,那么,一旦我倆當(dāng)中誰停下來,另一個(gè)會覺得挺不是滋味,繼而憤然離去。 你為并不存在的缺陷受到這樣的批評,使我永遠(yuǎn)不想翻來覆去地念叨那些在我看來再明顯不過的毛病了。此外,在你的下一部作品中,要么你改掉它們,要么它們將發(fā)展成純粹屬于你自己的獨(dú)特的長處,就像胚胎上的一點(diǎn)變?yōu)橐恢谎劬Α? 我們將時(shí)間混同于一種成長的感覺是我們本身的局限引起的結(jié)果,它永遠(yuǎn)處于眼前的層次,意味著它在往昔積水的深淵和未來飄渺的深淵之間不斷地上升。生存因而是未來朝向往昔的一種永恒的轉(zhuǎn)變——一個(gè)大致捉摸不定的過程——只是發(fā)生在我們身上物質(zhì)形變的一種反映。在這些情況下,理解世界的嘗試淪為理解被我們自己故意弄得無法理解的事物的一種企圖。敏銳的思想達(dá)到的荒唐程度只是它屬于人類的一種自然且通用的標(biāo)志,努力獲得一個(gè)答案無異于要求雞湯發(fā)出格格聲。 這里其實(shí)沒有文學(xué),而且此種狀況由來已久,這里撥開那極為單調(diào)、極為民主的沉悶壓抑——又是偽裝——的濃霧,出現(xiàn)在你眼前的是同樣破舊的長統(tǒng)靴和鋼盔。 兩百年后一位雄心勃勃的失敗者將把他的失意再度發(fā)泄在一個(gè)憧憬美好生活的傻瓜身上(倘若我的王國不來的話,在那個(gè)王國人人嚴(yán)守內(nèi)心的秘密,沒有平等但也沒有當(dāng)權(quán)者——可如果你不需要它,我既不堅(jiān)持也不在乎)。 自然界和藝術(shù)中*有魅力的事物建立在欺騙的基礎(chǔ)上。喏,你知道——它始于一陣不顧后果的沖動,以絕妙的點(diǎn)睛告終。那不就是一部杰出小說的情節(jié)嗎?多么出色的主題!只是它一定得通過濃密的生活逐漸積聚,并且被這種生活掩蓋、包圍——我的生活、我的職業(yè)激情和職業(yè)煩惱。 別了,我的書!像凡人的眼睛一樣,想象之眼終有合上的那一天。奧涅金將站起身——但是他的締造者卻已走遠(yuǎn)。然而耳朵無法作別音樂,聽任故事漸漸消逝。命運(yùn)之弦將繼續(xù)顫動。沒有什么可以妨礙圣者存在,盡管我已收尾:我的世界的影子逾越了書頁,如次日的晨霾一樣青灰——這也不是收篇。 ……
天賦 作者簡介
弗拉基米爾·納博科夫(1899-1977)納博科夫是二十世紀(jì)公認(rèn)的杰出小說家和文體家。一八九九年四月二十三日,納博科夫出生于圣彼得堡。布爾什維克革命期間,納博科夫隨全家于一九一九年流亡德國。他在劍橋三一學(xué)院攻讀法國和俄羅斯文學(xué)后,開始了在柏林和巴黎十八年的文學(xué)生涯。 一九四〇年,納博科夫移居美國,在韋爾斯利、斯坦福、康奈爾和哈佛大學(xué)執(zhí)教,以小說家、詩人、批評家和翻譯家的身份享譽(yù)文壇,著有《庶出的標(biāo)志》《洛麗塔》《普寧》和《微暗的火》等長篇小說。一九五五年九月十五日,納博科夫甚為有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞出版社出版并引發(fā)爭議。一九六一年,納博科夫遷居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
李白與唐代文化
- >
我從未如此眷戀人間
- >
月亮虎
- >
二體千字文