有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
考研英語(yǔ)背單詞20個(gè)詞根詞綴
-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
美國(guó)K-12原版語(yǔ)文課本--初中·下(全12冊(cè))
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯(lián)大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語(yǔ)大書(shū)蟲(chóng)世界經(jīng)典名譯典藏書(shū)系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
太陽(yáng)照常升起 版權(quán)信息
- ISBN:9787559415967
- 條形碼:9787559415967 ; 978-7-5594-1596-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>>
太陽(yáng)照常升起 本書(shū)特色
★ “迷惘的一代”開(kāi)山之作,“海明威式”風(fēng)格由此確立 ★ 入選“20世紀(jì)100部?jī)?yōu)秀英文小說(shuō)”榜單 ★ 一戰(zhàn)之后的巴黎、馬德里,情愛(ài)與友誼,聚合與離散,背叛與回歸,迷惘與覺(jué)醒……揭示年輕一代沉溺狂歡卻空虛、痛苦的精神危機(jī) ★ 尋找“我們究竟為什么而活?”的答案,戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)結(jié)束,但生活也是戰(zhàn)場(chǎng)。痛苦和彷徨后,“迷惘的一代”終將走出迷霧:“對(duì)上帝低頭,對(duì)自己的選擇認(rèn)輸,這無(wú)損真漢子的光榮。但是,任由別人插手自己的命運(yùn),這就不可忍受。” ★ “冰山美學(xué)”的精妙呈現(xiàn),若隱若現(xiàn),耐人尋味
太陽(yáng)照常升起 內(nèi)容簡(jiǎn)介
靠前次世界大戰(zhàn)后,旅居巴黎的美國(guó)青年巴恩斯在一家報(bào)社做記者,與來(lái)自英國(guó)的阿什利夫人墜入愛(ài)河。由于在戰(zhàn)爭(zhēng)中受傷而喪失了性能力,巴恩斯一直無(wú)法與阿什利夫人真正結(jié)合,常常借酒澆愁,企圖在麻醉中忘卻痛苦,但無(wú)濟(jì)于事。兩人與一群朋友去西班牙參加斗牛節(jié),生性風(fēng)流而追求享樂(lè)的阿什利夫人愛(ài)上了比自己年輕許多的斗牛士羅梅羅。很終,雖然阿什利夫人結(jié)束了與羅梅羅的戀情,回到了巴恩斯身邊,但兩人內(nèi)心都清楚,彼此是不可能真正在一起了。
太陽(yáng)照常升起 目錄
**部
**章 / 003
第二章 / 007
第三章 / 012
第四章 / 022
第五章 / 031
第六章 / 036
第七章 / 046
第二部
第八章 / 061
第九章 / 072
第十章 / 080
第十一章/ 091
第十二章/ 098
第十三章/ 111
第十四章/ 130
第十五章/ 133
第十六章/ 148
第十七章/ 165
第十八章/ 180
第三部
第十九章/ 199
太陽(yáng)照常升起 節(jié)選
她坐起身。我伸出胳膊環(huán)繞住她,她倚靠著我,我們平靜下來(lái)。她看著我的眼睛,那種眼神讓你納悶她是否真的用眼睛在看。它們會(huì)一直看呀看,直到世上其他人的眼睛都停止觀看以后。她看你的方式,就像她會(huì)用這種眼神看盡世上的一切,而實(shí)際上她害怕很多東西。 “我們他媽的一點(diǎn)辦法也沒(méi)有。”我說(shuō)。 “我不知道,”她說(shuō),“我不想再經(jīng)歷一次地獄般的折磨。” “我們*好彼此離遠(yuǎn)一點(diǎn)。” “可是,親愛(ài)的,我得見(jiàn)你。難道你不知道嗎?” “我不知道,可結(jié)果總是這樣。” “這是我的過(guò)錯(cuò)。我們不是已經(jīng)為做過(guò)的所有事付出代價(jià)了嗎?” 她一直看著我的眼睛。她的眼睛有不同的深度,有時(shí)它們看上去像平板,現(xiàn)在你可以一直看進(jìn)去。 “想起我讓那些人經(jīng)受的地獄。我現(xiàn)在在為這一切付出代價(jià)。” “別說(shuō)傻話,”我說(shuō),“此外,發(fā)生在我身上的事情就該當(dāng)笑話看。我從不去想。” “哦,是的。我敢說(shuō)你不會(huì)。” “好了,我們別談這件事了。” “我自己也笑過(guò),有一次,”她沒(méi)有看我,“我哥哥的一位朋友從蒙斯回來(lái)。那就像一個(gè)笑話。小伙子們什么也不知道,是嗎?” “是的,”我說(shuō),“沒(méi)人知道任何事情。” 這個(gè)話題我已經(jīng)圓滿結(jié)束了。曾經(jīng),我從很多角度考慮過(guò)這件事,包括某些創(chuàng)傷或殘疾可以讓大家開(kāi)心,可是對(duì)承受創(chuàng)傷和殘疾的人來(lái)說(shuō),這仍然是非常嚴(yán)肅的。 “有趣,”我說(shuō),“非常有趣。戀愛(ài)也有非常多的樂(lè)趣。” “你這么認(rèn)為?”她的眼睛看上去又成了一塊平板。 “我說(shuō)的不是那種方式的有趣。從某種程度來(lái)說(shuō)是一種令人愉快的感覺(jué)。” “不,”她說(shuō),“我認(rèn)為那是人間地獄。” “見(jiàn)到彼此很好。” “不,我不這么認(rèn)為。” “你不想嗎?” “我沒(méi)辦法。” 我們現(xiàn)在像兩個(gè)陌生人一樣坐著。右邊是蒙蘇里公園。有一個(gè)活鮭魚(yú)池子的飯店,從那里可以坐下來(lái)俯瞰公園,可已經(jīng)關(guān)閉了,一片漆黑。司機(jī)扭過(guò)頭來(lái)。 “你想去哪里?”我問(wèn)。布蕾特扭開(kāi)頭。 “哦,去精英咖啡館。” “精英咖啡館,”我告訴司機(jī),“在蒙帕納斯大道。”我們徑直往下行駛,在守衛(wèi)著蒙魯日過(guò)往電車(chē)軌道的貝爾福獅象轉(zhuǎn)彎。布蕾特直視著前方。在拉斯帕麗大道,看得見(jiàn)蒙帕納斯的燈光,布蕾特說(shuō):“我想請(qǐng)你做件事,你介意嗎?” “別犯傻。” “在我們到達(dá)那里之前,再吻我一次。”
太陽(yáng)照常升起 作者簡(jiǎn)介
歐內(nèi)斯特·米勒·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961) 美國(guó)小說(shuō)家,生于伊利諾伊州芝加哥市郊區(qū)的奧克帕克,晚年在愛(ài)達(dá)荷州凱徹姆的家中自殺身亡。“新聞體”小說(shuō)創(chuàng)始人,美國(guó)“迷惘的一代”(Lost Generation)作家中的代表人物,以“文壇硬漢”之名著稱,對(duì)美國(guó)文學(xué)及20世紀(jì)世界文學(xué)的發(fā)展有深遠(yuǎn)影響,被譽(yù)為美利堅(jiān)民族的精神豐碑。憑借《老人與海》獲得1953年普利策獎(jiǎng)及1954年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在美國(guó)文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上都占有重要地位。
- >
姑媽的寶刀
- >
朝聞道
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
李白與唐代文化
- >
隨園食單
- >
我與地壇