-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
德漢翻譯教程 內容簡介
《德漢翻譯教程(供高等學校德語專業使用)》分為三大部分,其中的文章涵蓋政治、經濟、科技以及新聞媒體的政論等方面的各種文體,內容涉及德譯漢與漢譯德理論、翻譯技巧及跨文化背景知識等問題。該教程針對大學德語本科三年級以上學生及專業進修人員,旨在通過系統訓練使他們能夠正確理解并掌握如何翻譯中德文報刊中政治、外交、經濟、科技等方面的報道以及中等難度的評論文章,掌握德漢幾種主要文體的基本特點,為日后的翻譯工作打下一個堅實的基礎。
德漢翻譯教程 目錄
德譯漢部分
Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik(Auszug 1)
Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik(Auszug 2)
翻譯技巧1:德漢翻譯中的詞類轉換
Weiss erwartet mehr Auftrfige aus China
Distanz ist kein Argument mehr:Zukunftsmarkt Pazifik
Die wissenschaftlich—technologische Zusammenarbeit als Schlnsselsektor
Chinas Premier fordert mehr deutsche Investitionen
翻譯技巧2:詞的增減法
Rede yon Winston Churchill vor der Universitat Ziirich am 19.September 1946
翻譯技巧3:政論文體翻譯的基本特點
Leistung
Was ist Okologie?
翻譯技巧4:科技文體翻譯的幾個基本特點
Uber die deutsche Wirtschaftsordnung(1)
Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert(1):Uber den EUR0
漢譯德部分
關于簽署中國加入世貿組織問題雙邊協議中美兩國政府發表新聞公報
在慶祝中華人民共和國成立五十吉年大會上的講話(節選)
在“九九《財富》全球論壇·上海”開幕晚宴上的講話(節選一)
在“九九《財富》全球論壇·上海”開幕晚宴上的講話(節選二)
新形勢下的中國外交和中德關系(節選一)
加深了解是合作的基礎
在英國劍橋大學的演講(節選)
政府工作報告(節選一)
應用文翻譯示例:北京綠屋大廈辦公用房租憑合同(節選)
德譯漢與漢譯德練習
德譯漢部分
Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 1)
Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 2)
Perspektiven der deutschen AulBenpolitik im 21.Jahrhundert (2)
Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert (3)
Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert (4)
Asiens politische Bedeutung
Der Volkswagen-Konzern
Nippon--Paradies fur Autokaufer
Uber die deutsche Wirtschaftsordnung (2)
Die driftenden Kontinente
Produktion yon Stahl
Rohoter
Ubersetzungsprogramm
Herz-Lungen-Maschine
Ein Erfinder laBt den Computer Sprache erkennen
Wie erzeugt ein Kiihlschrank Kalte?
Neue Energiequellen
Wann und wo man sich mit der neuen Seuche infizieren kann?
漢譯德部分
在聯合國千年首腦會議上的講話(節選一)
在聯全國千年首腦會議上的講話(節選二)
政府工作報告(節選二)
攜手共建21世紀和平穩定發展繁榮的亞洲(節選)
唐家璇外長答中外記者問(節選)
中華人民共和國和俄羅斯聯邦總統關于反導問題的聯合聲明(節選)
在第九屆全國人民代表大會第三次會議舉行的記者招待會上答記者問(節選)
新形勢下的中國外交和中德關系(節選二)
參考譯文(德譯漢與漢譯德解析部分)
德譯漢部分
漢譯德部分
德漢翻譯教程 作者簡介
張崇智,教授。1977年畢業于原北外東歐語系德語專業。曾任北外德語系副系主任、北外靠前合作與交流處處長、中國德語教學研究會副秘書長,現任北外德語系黨總支書記兼副系主任。上世紀九十年代中期起從事德語系本科三年級、四年級和碩士研究生的《翻譯理論與實踐》(筆譯)課教學至今,主要研究成果如下:教材: "德漢翻譯教程" (外研社2002年5月出版,靠前多所高校德語系翻譯課使用)譯著: "資本主義黑皮書-市場經濟的終曲"(專著,本人承擔部分翻譯與審校,社會科學文獻出版社2002年出版) 學術論文: 1) "中國的德語教學"("韓國德語學會論文集"第4卷) 2)"現代瑞士德語作家及其小說創作的若干傾向" (瑞士研究論文集,1991) 3)"德漢翻譯中的詞類轉換"("德語學習"雜志,3/1995) 4)"西方翻譯理論向跨文化層面的轉變及對我國傳統翻譯理論的一點再思考" ("德語學習"雜志,3-4/2000)。
- >
李白與唐代文化
- >
唐代進士錄
- >
莉莉和章魚
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
朝聞道
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國歷史的瞬間
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)