-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
誰帶回了杜倫迪娜(修訂版) 版權信息
- ISBN:9787536080423
- 條形碼:9787536080423 ; 978-7-5360-8042-3
- 裝幀:70g輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
誰帶回了杜倫迪娜(修訂版) 本書特色
1、阿爾巴尼亞當代偉大作家伊斯梅爾?卡達萊的代表作。 2、卡達萊曾擊敗加西亞?馬爾克斯、米蘭?昆德拉等五位諾貝爾文學獎得主,獲得首屆布克國際文學獎,并且是近幾年諾貝爾文學獎的熱門人選。 3、《誰帶回了杜倫迪娜》有貝克特《等待戈多》的荒誕感、也有卡夫卡《變形記》《城堡》的尖銳諷刺。 4、著名的法國《理想藏書》將本書歸入中歐杰出作品。
誰帶回了杜倫迪娜(修訂版) 內容簡介
美麗而迷人的杜倫迪娜進入了一樁遙遠的跨國婚姻。在母親無盡的思念中,杜倫迪娜與充滿塵土氣息的暗夜騎士穿越歐洲平原,回到了故鄉。她忘記了旅程的時間,只記得數不盡的星星成群飛過天空;她沒有看清騎士的臉,只聞到潮濕土地的氣味。當她告訴大家,是信守承諾的兄長康斯坦丁將她帶回,人們陷入懷疑、驚慌和恐懼之中。因為她的九兄弟早已入土三年……究竟是誰帶回了杜倫迪娜,難道是幽靈出土導致了活人的混亂……
誰帶回了杜倫迪娜(修訂版) 目錄
期待一個承載良知的幽靈(中譯本前言)/鄒琰/1
法文版編者自序(法文版編者序)/鄒琰/1
**章/
第二章/
第三章/
第四章/
第五章/
第六章/
第七章/
誰帶回了杜倫迪娜(修訂版) 節選
聽到敲門聲的時候,斯特斯還躺著。他試圖把頭埋在枕頭下,希望悶死那聲音。但敲門的力道加大了,哪個見鬼的天亮前就來敲我的門?他低聲抱怨著掀開被子。下樓梯的時候他聽到了第三次敲門聲,不過,從金屬門環的敲擊節奏里,他現在可以猜出誰在門后面。他滑動門閂,把門拉開。“哪個該死的讓你天還沒亮就把我從床上扯起來?”——就算他口里沒說,他的神情和他鼓起的眼睛也表達了這個意思。 “出事了。”他的副手搶著大聲說。 斯特斯疑惑地狠狠看了他一眼,好像在說:瞧瞧出了什么事,可不可以給你理由在這樣冒失的時候來。但是他很清楚這個人很少做這樣的蠢事,每次他準備要訓斥他的時候,都會看到自己被迫打退堂鼓。現在這樣的情況下,他很想他的副手真的出錯了,這樣就能夠把自己全部的壞情緒發泄在他身上。 “那么?”他重復一句。 來人眼光在長官的眼睛上停留了一會兒后閃開,后退一步,解釋說: “昨晚,弗拉納也家的女兒杜倫迪娜來了,情形很神秘,現在,他的遺孀和女兒兩個都生命垂危。” “杜倫迪娜?”斯特斯大吃一驚,“這怎么可能?” 副手喘了口氣,輕松下來:他之前的敲門證明是對的了。 “這怎么可能?”斯特斯揉著眼睛重復著,好像是想擦掉所有殘存的睡意。事實上,他睡得很糟。出差半個月,回家的**個晚上,過得這么難受,還從沒有過呢。那只是一個長長的噩夢。“這怎么可能?”他第三次說,“她嫁得那么遠,甚至連家里的喪禮也回不來。” “正是,”副手接過話,“我剛剛對您說了。她回來的情形極其神秘。” “后來呢?” “嗯,母女倆都躺在床上,快死了。” “奇怪!你懷疑有犯罪的事?” 另一個人否定地搖了搖頭。 “我認為不是。這更像是強烈震驚的后果。” “你看過她們了?” “是的。兩個都在呻吟,或者說差不多在呻吟。母親問:‘誰帶你回來的,我的女兒?’而女兒回答:‘是我哥哥康斯坦丁。’” “啊,她這么說:‘康斯坦丁?但是,老天爺啊,他死了三年了,和他其他的兄弟……’” “據那些在她們床前的鄰居太太們說,母親就是這么回答女兒的。但她女兒堅持認為自己昨晚就是和哥哥來的,午夜稍過一點。” “怪事,”斯特斯說,同時在心里想著,“恐怖!” 他們面對面,一言不發,呆了會兒,直到斯特斯顫抖起來,發現自己沒穿衣。 “等等我。”他說完,回去了。 妻子惺忪的聲音從里面傳來,問他:“什么事情?”然后是他的回答,聽不清說了什么。過了一會兒,他出來了,穿著地區上尉的制服,顯得又高又瘦。 “我們去她們家吧。”他說。 他們靜靜地走了一段路。幾片白色的玫瑰花瓣落在一扇門前,好像可以幫助斯特斯回憶起夢中短暫的片段。奇怪,他睡得輾轉不安,竟然還會有夢潛入。 “這真是超乎尋常。”他低喃。 “幾乎難以置信。”副手更進一步。 “說真的,我一開始就忍不住懷疑。” “我注意到了。事實上,這是不能讓人相信。這就像一個謎。” “甚至不止,”斯特斯說,“我越想,越覺得這看起來不可思議。” “關鍵在于,要查出杜倫迪娜怎么回來的。”副手闡述。 “是嗎?” “要是人們查出是誰陪她回來的,或者更進一步,查出她回來的情形,事情就清楚了。” “是誰,”斯特斯重復,“什么方式……很明顯,她沒說真話。” “我問了她三次她怎么來的,她都沒給我解釋,她隱瞞了事情。” “她知不知道她所有的哥哥,包括康斯坦丁,都已經死了?”斯特斯問。 “我不清楚。我覺得她不知道。” “可能她不知情,”斯特斯說,“她嫁得那么遠……那么遠……” 令他極其驚訝的是,他覺得自己的下頜沉重起來,好像很難吐出其他的字。我怎么了?他自忖著。他的肺部似乎變得沉沉的,似乎里面容納的空氣滿載著灰塵。 他加快腳步,這有助于驅散他的遲鈍。 “我剛剛在說什么?”他又說,“啊,對了……她嫁得那么遠,婚禮之后一次也不能回家。據我所知,這是她**次回來。” “如果說九個哥哥死的時候,她都沒趕回來,那就證明,對這不幸她還完全蒙在鼓里呢。那個老太太經常抱怨,在那樣大悲的日子里,女兒不在身邊。” “她住的波西米亞森林離這至少要走兩個星期,沒準還更久。”斯特斯提醒。 “是啊,沒準還更久,”副手重復,“那幾乎是在歐洲中心。” 行進的時候,斯特斯發現另外一些白色玫瑰花瓣散落在路上,好像某只看不見的手在夜里采過花。有一會兒工夫,他覺得在哪個地方看到過它們,但他記不真切自己的夢了。他也感到前額痛。先前的夜里,夢肯定就是從那個地方鉆進去的,之后,也許是在黎明時分,它又從同一個地方出來,把它造成的傷痕重新喚醒。 “不管怎樣,肯定有人陪她。”他說。 “是的,但會是誰呢?她母親當然和我們一樣,不會相信她女兒聲稱的那樣,是和死人一道來的。” “那她為什么要隱瞞她和誰回來的事呢?” “我解釋不了。這一切太晦暗了。” ……
誰帶回了杜倫迪娜(修訂版) 作者簡介
伊斯梅爾?卡達萊,生于一九三六年,阿爾巴尼亞著名作家。作品在全世界傳播,以諷刺和批判見長,其中一些出版之后曾一度遭禁。他的《石頭城紀事》《錯宴》《誰帶回了杜倫迪娜》《恥辱龕》《三孔橋》《接班人》《亡軍的將領》《夢幻宮殿》等作品已譯成漢語。二〇〇五年,他從加西亞?馬爾克斯、君特?格拉斯、米蘭?昆德拉、納吉布?馬哈福茲、大江健三郎五位諾貝爾文學獎得主中脫穎而出,獲得首屆布克國際文學獎,并成為諾貝爾文學獎的熱門人選。 鄒琰,1975年10月出生,法語語言文學博士,廣州大學副教授,長期從事法國文學研究和翻譯實踐。在《國外文學》《當代外國文學》《法國研究》《世界文學》等刊物發表學術論文十余篇。翻譯出版《夜》《孤獨漫步者的遐想》《謝閣蘭中國書簡》《城堡》等譯著,其中參與翻譯的《昆蟲記》(第四卷、第五卷)獲全國第五屆優秀外國文學圖書二等獎。
- >
推拿
- >
中國歷史的瞬間
- >
史學評論
- >
山海經
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
有舍有得是人生