-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
蒙古族典籍翻譯研究 從《蒙古秘史》復原到《紅樓夢》新譯 版權信息
- ISBN:9787563232918
- 條形碼:9787563232918 ; 978-7-5632-3291-8
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
蒙古族典籍翻譯研究 從《蒙古秘史》復原到《紅樓夢》新譯 本書特色
本書是中華民族典籍翻譯研究叢書之一。主要介紹了蒙古族典籍的翻譯情況,如《蒙古秘史》、蒙古《格斯爾可汗傳》、《甘珠爾》《丹珠爾》《黃金史》的翻譯、轉譯、版本流傳情況,以及著名翻譯家薩岡徹辰、哈斯寶,*后介紹了現當代蒙古族詩人牛漢、席慕蓉的詩歌翻譯情況。
蒙古族典籍翻譯研究 從《蒙古秘史》復原到《紅樓夢》新譯 內容簡介
作為我國多元共生諸民族中的主要少數民族之一,蒙古族以其馬背民族的輝煌姿態參與了中華文明史和文化史的書寫,為我們留下了豐富的典籍寶藏。這些珍貴的蒙古族典籍通過翻譯傳播到海內外,成為世界文明文化經典的有機構成部分。《蒙古族典籍翻譯研究 從復原到新譯》以縱向的歷時發展為經,以具有典型意義的蒙古族典籍體裁為橫向緯度切人面,力圖在經緯交錯的時空中,撮要廣攬,展現蒙古族典籍史上影響深遠的史傳文學、英雄史詩、藏傳佛經、佛教文學、小說、詩歌等多種形態文本的域內外翻譯、傳播與研究圖景。此項研究覆蓋文本范圍廣泛,從蒙古族文化元典《蒙古秘史》的古本復原到口傳宏篇活態史詩《江格爾》《格斯爾可汗傳》的域內外傳播,從清代譯家哈斯寶的《紅樓夢》新譯及至現當代蒙古族流散詩人席慕蓉詩歌的英譯,力圖多元覽要、見微知著,讓讀者一窺蒙古族典籍翻譯的盛景。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
中國歷史的瞬間
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
朝聞道
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
莉莉和章魚