-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
牡丹亭 版權信息
- ISBN:9787227066460
- 條形碼:9787227066460 ; 978-7-227-06646-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
牡丹亭 本書特色
《牡丹亭》,全名《牡丹亭還魂記》,改編于明代話本小說《杜麗娘慕色還魂記》。《牡丹亭》是明代劇作家湯顯祖的代表作,也是他一生得意之作,他曾言“吾一生四夢,得意處唯在《牡丹》。” 受到了儒、釋、道三家學說的不同影響,其故事背景就描寫的是腐朽的儒家封建體系,故事中出現的花神卻是道家的產物,而女主角杜麗娘身死又還魂乃是佛家的三生說。總之,湯顯祖在這部《牡丹亭》中傾注了自己畢生的思想感情,完美的詮釋了他的“至情說”。作品把傳說故事以及明代社會相結合,使之成為一部具有浪漫主義的精神杰作。全劇共計五十五出,每一出都為后面的劇情提供了暗示。下場詩全部采用了唐詩而無不如意。從這里也可以看出湯顯祖對于他的《牡丹亭》的重視超出了他的其他作品。《牡丹亭》不僅謳歌了人性,同時也用另一種獨特的方式抨擊了當時大行其道的“存天理,滅人欲”的程朱理學。 《牡丹亭(漢阿對照 套裝共2冊)/大中華文庫》為漢阿對照版。
牡丹亭 內容簡介
本書阿文翻譯的版本以湖南人民出版社出版的《大中華文庫·牡丹亭》漢英對照版為底本。《牡丹亭》全書分為2卷共55出,描寫了杜麗娘和柳夢梅的愛情故事。
牡丹亭 目錄
第二出 言懷
第三出 訓女
第四出 腐嘆
第五出 延師
第六出 悵眺
第七出 閨塾
第八出 勸農
第九出 肅苑
第十出 驚夢
第十一出 慈戒
第十二出 尋夢
第十三出 訣謁
第十四出 寫真
第十五出 虜諜
第十六出 詰病
第十七出 道覡
第十八出 診祟
第十九出 牝賊
第二十出 鬧殤
第二十一出 謁遇
第二十二出 旅寄
第二十三出 冥判
第二十四出 拾畫
第二十五出 憶女
第二十六出 玩真
第二十七出 魂游
第二十八出 幽媾
第二十九出 旁疑
第三十出 歡撓
第三十一出 繕備
第三十二出 冥誓
第三十三出 秘議
第三十四出 藥
第三十五出 回生
第三十六出 婚走
第三十七出 駭變
第三十八出 淮警
第三十九出 如杭
第四十出 仆偵
第四十一出 耽試
第四十二出 移鎮
第四十三出 御淮
第四十四出 急難
第四十五出 寇間
第四十六出 折寇
第四十七出 圍釋
第四十八出 遇母
第四十九出 淮泊
第五十出 鬧宴
第五十一出 榜下
第五十二出 索元
第五十三出 硬拷
第五十四出 聞喜
第五十五出 圓駕
- >
詩經-先民的歌唱
- >
隨園食單
- >
經典常談
- >
二體千字文
- >
自卑與超越
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
山海經