-
>
(社版)玫瑰色的森林
-
>
(社版)金色的雨(精裝繪本)
-
>
(社版)海藍色的小水桶(精裝繪本)
-
>
(社版)白色的禮物(精裝繪本)
-
>
它們:水怪時代
-
>
家門口的大自然系列:奶奶的花園 奶奶的菜園(全2冊)
-
>
創(chuàng)意立體紙魔坊玩具書——賽車 作業(yè)車
全譯本精裝:格列佛游記 版權信息
- ISBN:9787550026544
- 條形碼:9787550026544 ; 978-7-5500-2654-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
全譯本精裝:格列佛游記 本書特色
《格列佛游記(全譯本)》是英國杰出的諷刺作家喬納森·斯威夫特的代表作,他以一個外科醫(yī)生格列佛的口吻敘述了在航海時遇難、漂流到幾個奇異國度的經歷。在“小人國”中格列佛儼然就是一個巨人,他一只手就能托起幾十個小人,撒泡尿就可以將皇后寢宮的大火撲滅,為了運送他,“小人國”竟動用了幾千匹馬!而在“大人國”中,格列佛卻變成了一個小人,他被人們裝在口袋里當做寵物一樣飼養(yǎng),到處賣藝;在生活中則遇到了各種想象不到的麻煩,與老鼠搏斗、從猴子手中逃生……幻想與現實的有機統一是這部作品的大特點。
全譯本精裝:格列佛游記 內容簡介
《格列佛游記(全譯本)》是一部長篇游記體小說,以其尖銳深邃的諷刺藝術而名垂世界文學史。書中通過格列佛船長自敘,描繪了主人公在小人國、大人國、飛島國和“慧骃”國的奇特經歷,充滿了異想天開的情節(jié)和引人發(fā)笑的妙趣。作者喬納森·斯威夫特以夸張渲染時代的手法,借荒唐痛斥時代的弊端,不留情面地對18世紀前半期的英國社會進行全面的批評。該書不但思想內容深刻,而且藝術形式完美,是對中國頗有影響的外國文學作品之一。
全譯本精裝:格列佛游記 目錄
第二卷布羅卜丁奈格游記
第三卷勒皮他、巴爾尼巴比、拉格奈格、格勒大錐、日本游記
第四卷慧駟國游記
全譯本精裝:格列佛游記 節(jié)選
《格列佛游記(全譯本)》: **章 作者簡述家世——出游的初衷——海上遇險,泅水逃生——在利立浦特境內平安上岸——被俘虜后押送到內地。 我父親有5個兒子。我是老三,他在諾丁漢郡有一處微薄的產業(yè),聊以為全家人糊口。年滿14歲那年,我被父親送到了劍橋,在意曼紐爾學院念書。我在學院里待了3年,每天刻苦讀書。家里幾乎沒給我提供多少補貼,對于一個窮鄉(xiāng)僻壤的家庭而言,單是供養(yǎng)我的學費就已苦不堪言了。我不能指望家庭,只好靠自己的雙手養(yǎng)活自己,于是我在倫敦城找了一個工作,當著名的外科醫(yī)生詹姆斯·貝茨先生的學徒。這一千就是4年的時間,這中間父親偶爾會給我寄幾筆小額款項。我把這些錢作為學習航海及數學中一些科目的學費,在我的腦海里,這些知識對熱衷于旅行的人來說是大有裨益的。人不會總命運不濟,我相信自己有朝一日肯定會出人頭地,到那時,出去旅行就不是奢望而是理所當然的了。向貝茨先生告別以后,我回諾丁漢郡看望了父親;由于他和約翰叔叔以及其他幾位好心腸的親戚的資助,我又拿到了一筆40英鎊的款項,他還向我承諾,第二年還將向我提供30英鎊,以便維持我在萊頓的學習和生活。在萊頓我學了兩年零七個月的醫(yī)學。我心里明白醫(yī)學對長途航行有非常大的好處。 從萊頓回到倫敦以后,尊敬的貝茨老師給我推薦了一個安身之處——到“燕子”號商船上去做外科醫(yī)生,這艘船由亞伯拉罕潘耐爾船長統領。在潘耐爾船長的船上,我做了三年半的外科醫(yī)生,曾經幾次到過利凡特和其他一些地方。返航以后,貝茨先生鼓勵我繼續(xù)留在倫敦,我也決定待在這里,接著他又把幾位病人介紹給我。讓我有了固定的收入。我在周瑞街的一座小房子里租了幾個房間。生活逐漸步入正軌后,周圍的朋友都希望我改變一下生活方式,結束單身的生活。于是我和一位名叫瑪麗·伯頓的小姐結為秦晉之好,她在家排老二,父親是新門街上做內衣買賣的埃德蒙·伯頓先生。他給女兒的嫁妝價值400英鎊。 但是。世事往往出乎人的預料,兩年之后尊敬的貝茨老師去世了。我在倫敦的朋友并不多,而我又不愿意像許多同行一樣昧著良心為非作歹,胡作非為,所以診所的生意慢慢地清淡起來。我不愿意這樣死守“空城”,就和妻子以及幾個熟識的朋友商議了一下,決定重操舊業(yè),再度出海。在接下來的六年時間里,我先后在兩條船上當外科醫(yī)生,曾經幾次隨船到達東印度群島和西印度群島,如此一來,我的收入也增加了不少。由于我有機會弄到大量的書籍。因此我絕大部分的空余時間都被用來閱讀這些古往今來的*優(yōu)秀作品。船靠岸時,我就下船去考察各地的人情風俗,順便也學幾句他們的語言。憑著良好的記憶力,我學得一點也不費勁。 在這次出海航行中,*后一次頗不順利,因此我對海上生活就很有些厭倦了。盼著能夠享受家庭的歡樂,與妻子兒女待在一起。于是我又另外找了一處房子,把家從周瑞街搬到了腳鐐巷,沒過多久,由于希望在船員水手里攬些顧客,又把家搬到了威平,結果事與愿違,情況反而越弄越糟糕了。一晃又是三年的光陰,而好運似乎仍然遙遙無期。我再也不甘于這樣沉淪下去,決定重操舊業(yè),受“羚羊號”船長威廉·普利查德船長的聘請,準備隨他一道去南太平洋一帶航行。路程雖然遙遠了些,但船長給了我優(yōu)厚的待遇,因此我心里也愉快了許多。我們的船在布里斯托爾起航,那天是1699年5月4日,在剛開始的時候航行非常順利。 出于某種考慮,我認為如果把我們在那一帶海上遭遇的危險完完整整告訴讀者,就會影響他們對整個事件的注意力,顯然這種愚蠢的念頭我能夠努力避免。整個事件其實很簡單:我們在駛往東印度群島的航程中,突然遭遇一陣強烈的風暴,雖然船僥幸沒有沉沒,但卻大大偏離了航向,漂到了凡迪門蘭西北方的某個海域。據船員的觀測,我們發(fā)現自己所處的位置竟然是南緯30°02’。在與強風暴搏斗的日子里,有12名船員由于操勞過度或者惡劣的飲食而命喪黃泉,剩下的人也筋疲力盡,非常虛弱。11月5日那天天氣陰霾密布——這正是當地的初夏時節(jié),水手們發(fā)現了一塊離船半鏈遠的礁石。當時海風正刮得猛烈,距離也近,來不及轉舵,我們的船被刮得直向礁石撞過去,船身頓時四分五裂。連我在內的6名船員急忙把救生小船放進海里,竭盡全力離開大船和礁石。根據我的估計,救生船大概只劃出去3里遠左右,就再也劃不動了。除了風大以外,大家在大船上時都已累得連一絲力氣都沒有了,于是我們索性停了槳,讓救生船聽憑波濤的擺布。大約半小時后,從北方突然刮過來一陣狂風,小船一下子被掀了個底朝天。小船上的水手、逃上礁石以及留在大船上的水手后來究竟怎么樣了,我知道得不太清楚,據我判斷他們幾乎沒有生還的可能了。我自己的處境也好不了多少,聽憑命運的安排,由風浪把我一陣一陣地推動著。再好的體力也有耗盡的時候。我邊游邊試著把腿沉下去,但是總也夠不到海底。體力也一點一點流散。我絕望地想著自己被海水吞沒的情景。胳膊越來越酸,兩腿也僵硬得幾乎彎曲不了,我覺得自己馬上就要完蛋了。雙腿逐漸往下沉,我的心也沉到了谷底,突然,腳居然觸到了海底,本已灰心的我頓時精神抖擻,慢慢往前挪動。恰好這時風暴也已經減弱了許多。身體也不再搖晃了。海岸的坡度很小,我走了大約一英里的海灘才到岸邊。那時可能已經是晚上8點鐘了。 我又繼續(xù)往前走了將近半英里的路程,令我萬分失望的是根本沒有任何房屋和居民活動的跡象——即使有我當時也不能夠看到,因為我當時已經虛弱到了極點。疲憊迅速在我身上擴散。同時天氣又十分炎熱,在船上時又喝過不少白蘭地,因此腦袋也暈得厲害,濃濃的睡意占據了我全身。于是我找了一片草地躺了下去。草又短又軟,舒服極了,這一覺真是我未曾經歷過的酣暢香甜。據我后來估計,這一次我足足睡了9個小時,因為當我睜開眼睛時,天已經大亮了。我恢復了記憶,卻發(fā)現自己一點也不能移動;因為我碰巧是朝天仰躺著的,所以我馬上覺察到胳膊和雙腿已被緊緊地在地上固定著;我又長又厚的頭發(fā)也被牢牢地捆著。我覺著自己全身上下,從腋窩到大腿都橫七豎八地纏著許多繩子,如此一來我根本翻不了身,只能向天上看。 ……
全譯本精裝:格列佛游記 作者簡介
喬納森·斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745),英國作家。生于愛爾蘭。都柏林大學(三一學院)畢業(yè)。后獲該校神學博士學位。代表作長篇小說《格列佛游記》揭露英國社會的不合理現象。所作散文風格質樸,用字貼切,被視為英語寫作的典范。
- >
自卑與超越
- >
中國歷史的瞬間
- >
推拿
- >
唐代進士錄
- >
朝聞道
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
巴金-再思錄
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)