-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
傅譯精華-(全5卷) 版權信息
- ISBN:9787020123346
- 條形碼:9787020123346 ; 978-7-02-012334-6
- 裝幀:一般純質紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
傅譯精華-(全5卷) 本書特色
* 世界經典名著,諾貝爾文學獲獎作品,國家教育部語文文學經典,問世百余年來在世界各國一版再版,家喻戶曉,擁有億萬讀者。 * 文學翻譯界拔地而起的一座豐碑。傅譯文筆,依從原著,優于原著。 * 布面精裝設計,書籍典雅大氣。
傅譯精華-(全5卷) 內容簡介
傅雷先生筆耕三十余載,譯書六百萬言。當今社會,已非十九世紀那個閱讀世紀,故僅遴選其中zui有價值的二百萬言,編成《傅譯精華》五冊。 羅曼?羅蘭《約翰?克利斯朵夫》(第1—3卷),寫的是關于一個音樂天才與自身、與藝術以及與社會之間的斗爭,追溯了一個德國音樂家在許多藝術斗爭中演變的歷程。主人公約翰·克利斯朵夫是一個充滿矛盾和不協調的性格,一位滿懷生命熱情卻又遭到敵對世界誤解的極其誠懇的藝術家。這是影響全世界和中國幾代人的著名小說之一,是一部宣揚人道主義和英雄主義的長篇小說。它不止是一部小說,而是人類一部偉大的史詩,它所描繪歌詠的不是人類在物質方面而是在精神方面所經歷的艱險,不是征服外界而是征服世界的戰跡,它是千萬生靈的一面鏡子,是古今中外英雄圣哲的一部歷險記。 巴爾扎克卷(第4卷),收錄了《夏倍上校》《歐也妮?葛朗臺》《高老頭》《幻滅》,選擇了巴爾扎克zui有代表性,也能概括轉軌時期社會問題的四部小說。傅雷的翻譯既強調吃透原文、忠實于原著,也注意追求譯文的信而美,盡可能擺脫翻譯腔,兼顧注釋的知識性和可靠性。 音樂美術卷(第5卷),收錄了《貝多芬傳》《羅丹藝術論》《藝術哲學》,并且還另收錄了傅雷的音樂筆記。讀來使人興趣盎然,獲益良多,又有新啟發。
傅譯精華-(全5卷) 目錄
目 錄
**卷
總序:妙筆傳神 典范長存
約翰?克利斯朵夫
名著生命名譯傳
譯者獻辭
獻辭
原序
約翰?克利斯朵夫
卷一?黎明
卷二?清晨
卷三?少年
卷四?反抗
第二卷
約翰?克利斯朵夫在巴黎
卷五?節場
卷六?安多納德
卷七?戶內
第三卷
旅程的終途
卷八?女朋友們
卷九?燃燒的荊棘
卷十?復旦
第四卷
橫空出世的大師與譯者
巴爾扎克卷
夏倍上校
訴訟代理人的事務所
談判
養老院
內容介紹
歐也妮?葛朗臺
高老頭
幻滅(節選)
第五卷
音樂美術卷
貝多芬傳
音樂筆記
羅丹藝術論
藝術哲學
希臘精神與兩晉六朝的文采風流
傅雷譯作年表
傅譯精華-(全5卷) 作者簡介
巴爾扎克,(1799—1850),法國小說家,被稱為現代法國小說之父。一生創作甚豐,著有九十一部小說,合稱《人間喜劇》。巴爾扎克對現實主義文學的貢獻在于他對典型人物形象和社會風俗的細致刻畫,并表達人物性格在社會環境中的變化和發展。他所創造的人物高老頭、葛朗臺、高布賽克、拉斯蒂涅、呂西安、貝姨、伏脫冷等幾乎已經成為文學史不同類型資產階級代表人物的樣板形象,對世界文學影響深遠。 羅曼·羅蘭(1866—1944),法國思想家、文學家。二十世紀初,他開始陸續發表名人傳記:《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》和《托爾斯泰傳》。這些傳記無論在當時還是后世都產生了廣泛的影響。一九一二年完成《約翰·克利斯朵夫》的創作。一九一五年,為了表彰“他的文學作品中的高尚理想和他在描繪各種不同類型人物所具有的同情和對真理的熱愛”,羅曼·羅蘭被授予諾貝爾文學獎。 丹納(1828—1893),法國史學家兼文學評論家。實證主義的杰出代表。生于律師家庭,自幼博聞強記,二十歲時以第一名成績考入法國國立高等師范,專攻哲學。曾任巴黎美術學校美術史和美學教授。 傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,原江蘇省南匯縣下沙鄉(現浦東新區航頭鎮)人,中國著名翻譯家、作家、教育家、美術評論家。早年留學法國巴黎大學。傅雷一生嫉惡如仇,其翻譯作品多以揭露社會弊病、描述人物奮斗抗爭為主。他翻譯了大量的法文作品,其中包括巴爾扎克、羅曼·羅蘭、伏爾泰等名家著作。 傅雷提出“以效果而論,翻譯應當像臨畫一樣,所求的不在形似而在神似”,認為“理想的譯文仿佛是原作者的中文寫作”,并要求“譯文必須為純粹之中文,無生硬拗口之病”。傅雷一生翻譯了四十三部文學名著,各種中譯本累計發行近千萬冊。就介紹法國文學來講,翻譯數量之多,譯文特色之鮮明,譯作影響之大,至今無人能出其右。
- >
隨園食單
- >
李白與唐代文化
- >
二體千字文
- >
回憶愛瑪儂
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
月亮虎
- >
詩經-先民的歌唱