-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長(zhǎng)寫作系列(全6冊(cè))
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
高老頭-有聲閱讀名家全譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787519429652
- 條形碼:9787519429652 ; 978-7-5194-2965-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
高老頭-有聲閱讀名家全譯 本書特色
《高老頭》是法國(guó)作家巴爾扎克創(chuàng)作的長(zhǎng)篇小說,成書于1834年。 小說講述主人公高老頭是法國(guó)大革命時(shí)期起家的面粉商人,中年喪妻,他把自己所有的愛都傾注在兩個(gè)女兒身上,為了讓她們擠進(jìn)上流社會(huì),從小給她們良好的教育,且出嫁時(shí)給了她們每人80萬法郎的陪嫁,可他的兩個(gè)女兒生活放蕩,揮金如土,他的愛輕而易舉就被金錢至上的原則戰(zhàn)勝了。
高老頭-有聲閱讀名家全譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《高老頭(有聲閱讀名家全譯)》發(fā)表于1834年,是巴爾扎克優(yōu)秀的作品之一。 面條商高老頭十分疼愛兩個(gè)女兒,讓她們過著一貫奢華的生活。她們一個(gè)高攀貴族,進(jìn)入了上流社會(huì);一個(gè)喜歡金錢,嫁給了銀行家。雖然出嫁時(shí)兩個(gè)女兒都得到了巨額陪嫁,但依然想方設(shè)法榨取父親的餞財(cái)。當(dāng)高老頭一貧如洗時(shí),便雙雙將父親趕山火門,*后,高老頭凄涼地死在一間破爛的小閣樓上! 陡呃项^(有聲閱讀名家全譯)》是巴爾扎克的一部重要作品,在法國(guó)產(chǎn)生,深遠(yuǎn)影響,也深受各國(guó)讀者喜愛,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。
高老頭-有聲閱讀名家全譯 目錄
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
高老頭-有聲閱讀名家全譯 節(jié)選
《高老頭(有聲閱讀名家全譯)》: 巴黎城里的人都知道,伏蓋太太是一位老女人,娘家姓龔弗冷。四十年以來,她一直開著一所兼營(yíng)客飯的公寓。公寓坐落于拉丁區(qū)和圣·瑪賽城關(guān)之間的什·熱威希街。伏蓋家的這所公寓,任何人都接待,也從來沒招過什么閑言碎語。然而三十年間卻不曾有一位姑娘寄宿過,而且只有家里給的生活費(fèi)少得可憐的青年男子才會(huì)住到這兒。雖然如此,一八一九年那出悲劇開場(chǎng)的時(shí)候,公寓里卻的確住著一位可憐的少女! ”瘎,這個(gè)字眼近年來被謳歌痛苦及無病呻吟的文學(xué)家用得那么泛濫與牽強(qiáng),以至于無人相信;可是此處卻不得不用。并非這個(gè)故事呈現(xiàn)出多大的悲劇意味,只是我這部書出版之后,京城內(nèi)外或許有人會(huì)掉些許眼淚。離開巴黎是否還有人讀得懂這部作品,恐怕就很難說了。書中有不少歷史考證和本地風(fēng)光的描寫,只有住在蒙瑪脫崗與蒙羅越高地中間地帶的人才可以領(lǐng)會(huì)。在這個(gè)著名的盆地,墻上的石灰隨時(shí)都會(huì)脫落下來,陰溝里全是黑乎乎的泥漿,到處是真苦難、假歡喜,而且總是那么忙亂,不知要多么重大的事故才能使這兒轟動(dòng)一下,給人們帶來些微的痛苦。幸好邪惡與美德?lián)诫s在一起會(huì)引發(fā)悲慘而又壯烈的悲劇,使一貫自私的人也會(huì)定定神,生出一絲同情心;可是他們的感觸不過是轉(zhuǎn)瞬間的良心發(fā)現(xiàn),就好像一只甜美果子轉(zhuǎn)眼就被吞噬殆盡。 文明就像一輛大車,與印度的神車無異,碰到一顆十分堅(jiān)韌的心,稍稍耽擱片刻,馬上便把它壓碎了,隨即大刀闊斧地前行。大概多數(shù)讀者也是如此,雪白的手捧了這《高老頭(有聲閱讀名家全譯)》,埋在溫暖的安樂椅里,想著:或許這部小說能夠讓我打發(fā)休閑時(shí)光。讀完了高老頭的不幸隱私以后,您或許依然胃口極好地用晚餐,把您的無動(dòng)于衷推卸給作者,認(rèn)為作者過分夸張、胡編亂造。哪知道這個(gè)悲劇不是主觀臆想,也不是信口雌黃,而是客觀事實(shí),真實(shí)到每個(gè)人都可以在自己身上或心里發(fā)現(xiàn)它的影子。 這所公寓是伏蓋太太的產(chǎn)業(yè),位于什·熱威希街的下段,就是地面從一個(gè)斜坡向弩箭街低下去的所在。坡很陡且崎嶇不平,馬匹極少上下,所以擠在慈谷軍醫(yī)院與先賢祠間的那些小街道異常清靜。兩座大建筑籠罩下的黃色調(diào)改變了周圍的氣氛,穹頂陰沉古板,使一切都顯得死氣沉沉,街面上石板干燥,陰溝里沒有污泥與水,野草順著墻根往上爬。一到這個(gè)地方,連*沒心事的人也會(huì)變得心事重重。一輛車子的聲音在這兒是件大事。屋子陰冷灰暗,整面墻垣全帶著幾分牢獄氣息。一個(gè)迷路的巴黎人在這片只有公寓或私宅的郊區(qū),只會(huì)看到苦難或艱難,等死的老人們或想作樂卻不得不低下頭用功的青年。巴黎城中找不出比這里更丑惡陰暗、更不為人知的街區(qū)了,尤其是什·熱威希街,仿佛一個(gè)古香古色的鏡框,跟這個(gè)故事嚴(yán)絲合縫。為使讀者明了起見,就算用灰黑的色調(diào)肆意地描寫也并不過分,正如游客參觀早期基督徒墓窟的時(shí)候,走下一級(jí)級(jí)的階梯,光線漸漸暗淡,向?qū)У穆曇粼絹碓娇諘。誰又能說,枯萎的心靈與空洞的骷髏,到底哪一個(gè)看上去更為可怕? 公寓的側(cè)面臨著街,打開前窗便可以看到一個(gè)漂亮的小花園,房子跟什·熱威希街剛好形成一個(gè)直角。房子正前和小花園之間有條略呈漏斗狀的小石子路,大約寬兩米;前面是一條平行的沙石小路,兩邊的風(fēng)莒草、夾竹桃和石榴樹,統(tǒng)統(tǒng)種在藍(lán)白色的大陶盆內(nèi)。小路靠街一側(cè)有一扇小木門,上面釘著一塊招牌,寫著:伏蓋公寓。下面還有一行小字:本店兼營(yíng)客飯,不論男女,敬請(qǐng)惠顧! ∨R街的柵欄門上裝著一個(gè)聲音極其刺耳的門鈴。白天你從柵欄門前走過時(shí),可以看到小路另一頭的墻上畫著一個(gè)仿青色大理石的酷似神龕的拱門,或許出自本街區(qū)哪位畫家的手筆。神龕內(nèi)供著一座愛神像,渾身油彩斑駁,鑒賞家或許會(huì)把它看作愛情病的標(biāo)記,那是在鄰近的街上即可醫(yī)治的小兒科。神像座子上的銘文早已模糊不清,使人聯(lián)想到雕像的年代——伏爾泰在一七七七年回到巴黎而備受歡迎的年代。那兩句銘文是: 無論你是誰,她總是你的師傅, 現(xiàn)在是,過去是,將來也可能是! ↑S昏來臨時(shí)分,柵欄門換上了板門。小花園的寬度剛好與正墻的長(zhǎng)度相吻合。園子兩旁,一邊是臨街的墻,另一邊是與鄰居分界的墻;大片的常春藤把那道界墻覆蓋了,這在巴黎城中也算是一道風(fēng)景,十分惹眼。各處墻上都釘著果樹枝與葡萄藤,小而密集的果實(shí)便是伏蓋太太年年都會(huì)憂慮的事情,也是她與房客們的話題。順著側(cè)面的兩堵墻各有一條狹小的甬道,甬道盡頭處是一片菩提樹蔭。盡管伏蓋太太出生在龔弗冷,但“菩提樹”三個(gè)字總是不能正確地讀出,房客們?cè)偃龔奈姆ㄉ霞右约m正也無濟(jì)于事。兩條甬道中間,一大塊方地上種著朝鮮薊,左右是被修成圓錐形的果樹,四面又圍著些萵苣、旱芹和酸菜。菩提樹蔭下有一張綠色油漆圓桌,四周放了幾條凳子。在熱得能孵化小雞子的大暑天,有錢喝得上咖啡的顧客,將在這兒品嘗伏蓋太太的咖啡! 》孔臃譃樗膶,頂上是一間閣樓,樓房正面用粗沙石砌成,刷的那種黃顏色幾乎使巴黎所有的房子都令人作嘔。每層樓都開著五扇窗子,均是小塊的玻璃,細(xì)木條的遮陽傘撐得高低不一,雜亂無章。房子側(cè)面有兩扇窗,樓下的兩扇安裝有鐵柵欄和鐵絲網(wǎng),大有防盜之意。正房之后是個(gè)大院落,寬約二十尺,那些豬呀、鴨呀、兔子呀,和諧地生活在一塊兒。院子里有個(gè)用來堆木柴的棚子,棚子與廚房的后窗中間掛著一個(gè)食品柜,下面淌著從洗碗池流出的污水。臨著什·熱威希街還有一扇小門,廚娘為了防止瘟疫必須沖洗院子的時(shí)候,就把垃圾從這扇門里清掃到街上。 ……
高老頭-有聲閱讀名家全譯 作者簡(jiǎn)介
詹婷,女,江西宜春人,碩士,畢業(yè)于武漢大學(xué)法語語言文學(xué)專業(yè),火學(xué)教師,從事法語專業(yè)教學(xué)和法國(guó)文學(xué)研究,發(fā)表學(xué)術(shù)淪文多篇,翻譯山版了《地心游記》《莫泊桑短篇小說精選》《海底兩萬里》等作品。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
巴金-再思錄
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀