掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
清末民初文學翻譯中的創造性叛逆研究 版權信息
- ISBN:9787209111126
- 條形碼:9787209111126 ; 978-7-209-11112-6
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
清末民初文學翻譯中的創造性叛逆研究 內容簡介
全書共分四章對該問題進行論述。**章對該書的研究對象“清末民初文學翻譯”做一概覽, 分析這次文學翻譯高潮形成的社會文化背景, 并指出清末民初的文學翻譯的三個特征*終指向一個總的特征, 文學翻譯的“創造性叛逆”。第二章從意識形態的角度考察清末民初文學翻譯中的創造性叛逆。第三章從詩學的角度考察清末民初文學翻譯中的創造性叛逆。第四章考察清末民初文學翻譯在中國文學現代轉型過程中所起到的推動作用。
清末民初文學翻譯中的創造性叛逆研究 目錄
導論
**章 清末民初文學翻譯活動
一、清末民初文學翻譯活動
二、清末民初文學翻譯高潮形成的社會文化語境
三、清末民初文學翻譯的特點
第二章 意識形態與清末民初文學翻譯中的創造性叛逆
一、意識形態影響下的創造性叛逆
二、“林譯小說”中基于意識形態操縱的創造性叛逆
三、《哀希臘》早期譯本中的創造性叛逆
第三章 詩學與清末民初文學翻譯中的創造性叛逆
一、譯入語文學系統中的詩學形態與文學翻譯
二、清末民初文學翻譯語言的演變及其創造性叛逆
三、清末民初文學翻譯敘事模式中的創造性叛逆及其對中國小說敘事模式的影響
第四章 清末民初文學翻譯對中國文學現代轉型的影響
一、文學翻譯對中國文學觀念的整合與重塑
二、文學翻譯對中國文學格局現代轉型的影響
三、文學翻譯對中國文學規范現代轉型的影響
結論
參考文獻
**章 清末民初文學翻譯活動
一、清末民初文學翻譯活動
二、清末民初文學翻譯高潮形成的社會文化語境
三、清末民初文學翻譯的特點
第二章 意識形態與清末民初文學翻譯中的創造性叛逆
一、意識形態影響下的創造性叛逆
二、“林譯小說”中基于意識形態操縱的創造性叛逆
三、《哀希臘》早期譯本中的創造性叛逆
第三章 詩學與清末民初文學翻譯中的創造性叛逆
一、譯入語文學系統中的詩學形態與文學翻譯
二、清末民初文學翻譯語言的演變及其創造性叛逆
三、清末民初文學翻譯敘事模式中的創造性叛逆及其對中國小說敘事模式的影響
第四章 清末民初文學翻譯對中國文學現代轉型的影響
一、文學翻譯對中國文學觀念的整合與重塑
二、文學翻譯對中國文學格局現代轉型的影響
三、文學翻譯對中國文學規范現代轉型的影響
結論
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
唐代進士錄
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
朝聞道
- >
隨園食單
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
山海經