-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
父與子 版權信息
- ISBN:9787549570966
- 條形碼:9787549570966 ; 978-7-5495-7096-6
- 裝幀:80g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
父與子 內容簡介
本書描寫的是父輩與子輩沖突的主題。巴扎羅夫代表了19世紀60年代的年輕一代, 而帕維爾和尼古拉則代表了保守的自由主義貴族的老一代人。父與子的沖突表現在帕維爾和巴扎羅夫之間的對立上。
父與子 節選
《眾閱文學館:父與子》: “爸,讓我先拍打身上的土吧,”奧爾卡基還是一副響亮的少年嗓音,然而因為旅途勞頓,稍有點沙啞,他高興地回抱了父親,“弄得你也沾上土了。” “沒事兒,沒事兒。”尼庫拉·彼得諾維奇慈愛地笑著重復說,并伸手把兒子的大衣領子拍了兩三下,也拍了拍自己的大衣。“讓我看看,讓我仔細瞧瞧,”他說著后退了幾步,但又立即匆忙走向客棧的院子,催促道,“這兒,這兒,快備馬。” 尼庫拉·彼得諾維奇似乎比兒子還激動得多;他似乎有點驚惶失措,又有點膽怯,奧爾卡基止住了他。‘“爸,”他說,“讓我向你介紹介紹我的好朋友巴扎羅夫,就是我常在信上提起的那個。他竟然賞光答應到咱家做客。” 尼庫拉·彼得諾維奇忙轉過身來,走到那個穿寬大帶穗子長外衣的高個子跟前,緊緊握住他沒戴手套、紅紅的手,那個小伙子剛從車上下來,稍一停頓才把手伸給尼庫拉·彼得諾維奇。 “很高興并感謝您光臨寒舍,”他說道,“我希望……請教您的大名和父稱。” “耶福根尼·瓦西里耶夫,”巴扎羅夫懶洋洋地響亮回答,并且他把外衣領子翻了下來,向尼庫拉·彼得諾維奇顯露他整個面孔。這是一張瘦長臉,前額寬寬的,上平下尖的鼻子,一雙略帶綠色的大眼睛,沙色的下垂的絡腮胡子;寧靜的微笑讓他顯得容光煥發,透露出自信和聰明。 “親愛的耶福根尼·瓦西里伊奇,但愿您在寒舍不會覺得寂寞沉悶。”尼庫拉·彼得諾維奇繼續說。 巴扎羅夫的薄嘴唇微微動了動;什么也沒說,只是舉了舉帽子。他的頭發是深黃色的,又長又密,卻仍遮不住大大隆起的顱骨。 “怎樣,奧爾卡基,”尼庫拉·彼得諾維奇又轉向兒子問道,“這就套馬呢,還是想歇會兒?” “我們還是回家歇吧,爸,吩咐他們套馬吧。” “馬上,馬上,”父親應著,“喂,皮特,聽見沒?趕快張羅張羅,伙計。” 皮特是個訓練有素的仆人,他沒有吻少爺的手,只是遠遠地向他鞠了個躬,便穿過大門消失了。 “我的是輕便馬車,另外給你的四輪馬車備了三匹馬,”尼庫拉·彼得諾維奇嘮嘮叨叨地說,此時奧爾卡基正用鐵勺子喝水,是客棧女主人送來的,巴扎羅夫點燃煙斗抽起來,一邊朝正在卸轅的車夫走去,“只是我的車里只有兩個座位,不知你那位朋友……” “就讓他坐四輪馬車吧,”奧爾卡基壓小聲音截斷了父親的話,“不必和他客氣,他這人非常好,十分質樸——你今后就會明了。” 尼庫拉·彼得諾維奇的車夫把馬牽來了。 “喂,轉過來,大胡子!”巴扎羅夫朝車夫說。 “聽見沒?米秋哈!”另一車夫插話道,他兩手裝在皮襖后的破洞里,“這位老爺咋叫你的?你真是個大胡子。” 米秋啥只是動了動帽子,從汗津津的轅馬身上卸下韁繩來。 “快,快!伙計們,來幫幫忙,”尼庫拉·彼得諾維奇大聲嚷道,“一會兒都有伏特加!” 只用了幾分鐘就全準備好了;父子倆坐上輕便馬車,皮特吃力地爬上了車夫的座位;巴扎羅夫跳上四輪馬車,一頭撲到皮枕上,于是兩輛馬車匆匆駛去。 ……
- >
回憶愛瑪儂
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
莉莉和章魚
- >
煙與鏡
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
隨園食單
- >
有舍有得是人生
- >
巴金-再思錄