-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽光姐姐小書房.成長寫作系列(全6冊)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
獨(dú)來獨(dú)往的貓-音頻-英文原著插圖中文導(dǎo)讀 版權(quán)信息
- ISBN:9787119109275
- 條形碼:9787119109275 ; 978-7-119-10927-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
獨(dú)來獨(dú)往的貓-音頻-英文原著插圖中文導(dǎo)讀 內(nèi)容簡介
《世界名著閱讀叢書:獨(dú)來獨(dú)往的貓(英文原著插圖·中文導(dǎo)讀)》又名《獻(xiàn)給孩子們的故事》,是20世紀(jì)初世界上*偉大的童話集之一,作者吉卜林是英國著名作家、諾貝爾文學(xué)獎獲得者。《獨(dú)來獨(dú)往的貓》《跺腳的蝴蝶》《小幼象》《字母表是怎樣形成的》《鯨魚為什么長喉嚨》《豹子為什么長斑點(diǎn)》和《戲海的螃蟹》等12個膾炙人口的故事伴隨了一代又一代人的美麗童年、少年直至成年。該書一經(jīng)出版,很快就成為當(dāng)時*受關(guān)注和*暢銷的兒童文學(xué)作品,100多年來被翻譯成幾十種文字,在世界上廣為流傳。《世界名著閱讀叢書:獨(dú)來獨(dú)往的貓(英文原著插圖·中文導(dǎo)讀)》是教育部推薦的中小學(xué)生必讀書籍。
獨(dú)來獨(dú)往的貓-音頻-英文原著插圖中文導(dǎo)讀 目錄
第二章 駱駝為什么長駝峰
第三章 犀牛為什么長厚皮
第四章 豹子為什么長斑點(diǎn)
第五章 小幼象
第六章 老袋鼠之舞
第七章 犰狳的來歷
第八章 **封信是怎樣攜程的
第九章 字母表是怎樣形成的
第十章 戲海的螃蟹
第十一章 獨(dú)來獨(dú)往的貓
第十二章 跺腳的蝴蝶
獨(dú)來獨(dú)往的貓-音頻-英文原著插圖中文導(dǎo)讀 節(jié)選
'For goodness' sake,' said the Leopard at tea-time, 'let us wait till it gets dark. This daylight hunting is a perfect scandal.' So they waited till dark, and then the Leopard heard something breathing sniffily in the starlight that fell all stripy through the branches, and he jumped at the noise, and it smelt like Zebra, and it felt like Zebra, and when he knocked it down it kicked like Zebra, but he couldn't see it. So he said, 'Be quiet, O you person without any form. I am going to sit on your head till morning, because there is something about you that I don't understand.' Presently he heard a grunt and a crash and a scramble, and the Ethiopian called out, 'I've caught a thing that I can't see. It smells like Giraffe, and it kicks like Giraffe, but it hasn't any form.' 'Don't you trust it,' said the Leopard. 'Sit on its head till the morning - same as me. They haven't any form - any of'em.' So they sat down on them hard till bright morning-time, and then Leopard said, 'What have you at your end of the table, Brother?' The Ethiopian scratched his head and said, '1t ought to be 'sclusively a rich fulvous orange-tawny from head to heel, and it ought to be Giraffe; but it is covered all over with chestnut blotches. What have you at your end of the table, Brother?' And the Leopard scratched his head and said, 'It ought to be sclusively a delicate greyish-fawn, and it ought to be Zebra; but it is covered all over with black and purple stripes. What in the world have you been doing to yourself, Zebra? Don't you know that if you were on the High Veldt I could see you ten miles off? You haven't any form.' 'Yes,' said the Zebra, 'but this isn't the High Veldt. Can't you see?''I can now,' said the Leopard.'But I couldn't all yesterday. How is it done?' 'Let us up,' said the Zebra, 'and we will show you,They let the Zebra and the Giraffe get up; and Zebra moved away to some little thorn-bushes where the sunlight fell all stripy, and Giraffe moved off to some tallish trees where the shadows fell all blotchy. 'Now watch,' said the Zebra and the Giraffe. 'This is the way it's done. One - two - three! And where's your breakfast?' Leopard stared, and Ethiopian stared, but all they could see were stripy shadows and blotched shadows in the forest, but never a sign of Zebra and Giraffe. They had just walked off and hidden themselves in the shadowy forest. 'Hi! Hi!' said the Ethiopian. 'That's a trick worth learning. Take a lesson by it, Leopard. You show up in this dark place like a bar of soap in a coal-scuttle.' 'Ho! Ho!' said the Leopard. 'Would it surprise you very much to know that you show up in this dark place like a mustard-plaster on a sack of coals?' 'Well, calling names won't catch dinner,' said the Ethiopian. 'The long and the little of it is that we don't match our backgrounds. I'm going to take Baviaan's advice, He told me I ought to change; and as I've nothing to change except my skin I'm going to change that.' 'What to?' said the Leopard, tremendously excited. 'To a nice working blackish-brownish colour, with a little purple in it, and touches of slaty-blue. It will be the very thing for hiding in hollows and behind trees.' ……
獨(dú)來獨(dú)往的貓-音頻-英文原著插圖中文導(dǎo)讀 作者簡介
羅德亞德·吉卜林(Rudyard Kipling,1865-1936),英國著名詩人、散文家、小說家,諾貝爾文學(xué)獎獲得者。 1865年12月30日,吉卜林出生于印度孟買。他的父親當(dāng)時在孟買藝術(shù)學(xué)校擔(dān)任建筑雕塑學(xué)教授。吉卜林在印度度過了美好的幼年時光,1871年和妹妹一起被送回英國寄養(yǎng)。1882年,中學(xué)畢業(yè)后,吉卜林離開英國返回印度,擔(dān)任印度拉合爾市《軍民報》副編輯,并開始文學(xué)創(chuàng)作。 1884年9月,吉卜林發(fā)表了他的首部短篇小說《百愁門》。1888年,出版了《山中的平凡故事》《三個士兵》《加茲比一家的故事》等七部引人注目的短篇小說集。吉卜林一生創(chuàng)作十分豐富,有長篇小說、短篇小說、詩歌、游記、兒童文學(xué)、隨筆、回憶錄等等。其中,兒童文學(xué)作品的成就*為突出,例如,《叢林之書》《叢林之書二集》《獻(xiàn)給孩子們的故事》《正是如此故事集》《勇敢的船長》《普克山的帕克》《獎賞和仙人》等,都是享譽(yù)世界的兒童文學(xué)作品。
- >
月亮與六便士
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
史學(xué)評論