-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元氣社
-
>
女性生存戰爭
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態
-
>
(精)人類的明天(八品)
翻譯論壇:2017.3:2017 3 版權信息
- ISBN:9787305192074
- 條形碼:9787305192074 ; 978-7-305-19207-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
翻譯論壇:2017.3:2017 3 內容簡介
《翻譯論壇》由許鈞主編,由江蘇省翻譯協會與南京大學出版社組織編寫,面向社會出版發行,是關于翻譯與教學方面的論文集,開創性地從宏微觀角度對翻譯與教學的交互發展軌跡及總體特征進行學理性的探究。本書設十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學術爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學界*新的學術動態及成果。
翻譯論壇:2017.3:2017 3 目錄
特稿:紀念本刊顧問張柏然教授
悼念恩師張柏然教授
張柏然先生學術軼事數則
專題訪談
認清現狀,樹立中國本位的對外譯介觀——潘文國教授訪談錄/趙國月 周領順 潘文國
“翻譯是一門手藝”——青年翻譯家李繼宏訪談錄/李濤 肖維青
翻譯修辭話語及其實現途徑/陳小慰
接受美學中的文本意義/楊淑華
從關系角度看翻譯原則的選擇/徐莉娜 劉藝
從自我與他者的視角看翻譯中的異與同/過婧
翻譯教學:實踐先行是硬道理——兼談漢英平行語料庫的應用/吳偉雄 黃小蓉 吳慶雯
氣象科技翻譯人才培養機制探索/呂紅艷 許瓊瓊
從詩歌美學的角度看楊憲益《離騷》英譯文的成就/辛紅娟 徐昕
基于對等理論的唐詩英譯美學研究——以《送友人》英譯為例/陳萬明
普通本科院校校名音譯研究/程華明 羅映萍
基于語料庫的漢語特殊句式英譯研究——以魯迅小說楊譯本“把”字句為例/鄒瀅等
華裔翻譯家王際真研究:現狀與展望/黃勤 范千千
莫言自傳體小說《變》海外傳播研究/張麗麗
也評“Translating China”和“翻譯中國”/侯國金
再談“Translating China”和“翻譯中國”/張經浩
譯學需要書籍,書籍需要評論——序《譯學著作評論》/王宏印
2017年江蘇省翻譯協會年會暨學術研討會在中國礦大成功舉行
翻譯論壇:2017.3:2017 3 作者簡介
許鈞,歷任解放軍陸軍三十五師有線電連文書,解放軍南京外語學院教師,法國勃烈塔尼大學留學生,南京外語學院法語專業助教,南京大學法語專業研究生,解放軍南京國際關系學院講師,南京大學外文系講師,南京大學西方語言文學系教授、系主任,南京大學外語學院副院長,南京大學學術委員會委員,現任職于浙江大學。
- >
巴金-再思錄
- >
唐代進士錄
- >
二體千字文
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
月亮虎
- >
自卑與超越
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾