-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
中國典籍英譯析讀 版權信息
- ISBN:9787513044721
- 條形碼:9787513044721 ; 978-7-5130-4472-1
- 裝幀:暫無
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中國典籍英譯析讀 本書特色
該書分為散文篇、小說篇和詩歌篇三個部分,并依據專題內容對原著和譯作進行了精心的選取。散文篇內容涵蓋了儒家經典、道家經典和《史記》節選;小說篇選取了唐代、明代和清代小說的經典章節;詩歌篇則擷取了《詩經》《楚辭》及唐詩、宋詞和元曲中的典范作品。全書內容涉及面廣、結構完整,力求在有限的篇幅范圍內,較為全面地展現中國典籍英譯的精粹,幫助高校英語學習者了解和掌握中國傳統文化典籍的知識及其翻譯狀況與策略。在譯者和譯文的選擇上,我們力求在版權許可的范疇內,選取知名譯者的經典譯文,用高質量的英文來闡釋我國古代典籍,同時兼顧時代特征和譯者主體的不同風。本書適用于高校非英語專業本科生和研究生,也可供英語專業本科生、翻譯碩士生和其他英語愛好者借鑒所用。
中國典籍英譯析讀 內容簡介
該書分為散文篇、小說篇和詩歌篇三個部分,并依據專題內容對原著和譯作進行了精心的選取。散文篇內容涵蓋了儒家經典、道家經典和《史記》節選;小說篇選取了唐代、明代和清代小說的經典章節;詩歌篇則擷取了《詩經》《楚辭》及唐詩、宋詞和元曲中的典范作品。全書內容涉及面廣、結構完整,力求在有限的篇幅范圍內,較為全面地展現中國典籍英譯的精粹,幫助高校英語學習者了解和掌握中國傳統文化典籍的知識及其翻譯狀況與策略。在譯者和譯文的選擇上,我們力求在版權許可的范疇內,選取知名譯者的經典譯文,用高質量的英文來闡釋我國古代典籍,同時兼顧時代特征和譯者主體的不同風。本書適用于高校非英語專業本科生和研究生,也可供英語專業本科生、翻譯碩士生和其他英語愛好者借鑒所用。
中國典籍英譯析讀 目錄
中國典籍英譯析讀 作者簡介
李芝,女,1978年3月生,湖南株洲人。2000年7月畢業于湖南大學西語系,獲英語語言文學學士學位;2003年7月畢業于湖南大學外語學院,獲外國語言學及應用語言學碩士學位;2011年6月畢業于北京外國語大學中國外語教育研究中心,獲外國語言學及應用語言學博士學位。2012-2013年赴美國麻省理工學院訪問研究一年。現為北京林業大學外語學院副教授、英語語言文學碩士生導師。主要研究方向:第二語言習得,外語教學。主持北京市“青年英才計劃項目”1項,參加教育部大學英語教學改革示范點項目1項,參加國家社科基金2項,教育部人文社科基金項目1項,主持并完成中央高校基本科研業務項目3項。發表研究論文十余篇;相關著作2部(合著);主編及參編教材7部(其中國家十一·五規劃教材一部,北京市高等教育精品教材2部,校級立項教材2部)。 朱紅梅,女,1974年12月生,安徽定遠人。1996年7月畢業于山東大學外語系,獲英語語言文學學士學位;2002年7月畢業于清華大學外語系,獲外國語言學及應用語言學碩士學位;2012年7月畢業于北京語言大學比較文學所,獲比較文學與世界文學博士學位。現為北京林業大學外語學院副教授、英語語言文學碩士生導師。主要研究方向:英語語言文學、翻譯理論與實踐,比較文學與世界文學。目前已發表科研論文十余篇,出版學術專著一部(合著),主編、參編、參譯教材、教輔十余部,參與科研項目、教改項目、精品教材、精品課程建設多項。 許景城,男,1986年12月生,福建福州人。2010年畢業于北京林業大學外語學院,獲英語語言文學學士學位;2013年7月畢業于北京林業大學外語系,獲英語語言文學碩士學位;2013年9月國家公派留學,赴英國威爾士班戈大學攻讀英語文學博士學位。主要研究興趣與方向:英美文學、威爾士文學、中英翻譯理論與實踐、認知詩學、生態文學與批評、生態環境哲學。目前已發表科研論文五篇,參編、參譯教材、教輔四部,并參與精品課程建設等項目。閑暇時間創作中英文詩詞,漢譯英文詩歌,英譯中國典籍文學-詩經、《弟子規》、唐詩宋詞、古代散文,英譯現當代散文、中文歌曲。
- >
自卑與超越
- >
李白與唐代文化
- >
經典常談
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
月亮虎
- >
我與地壇