-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國(guó)”系列(珍藏版全四冊(cè))
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁?jiǎn)⒊視?/p>
-
>
我的父親母親:民國(guó)大家筆下的父母
日升之處 版權(quán)信息
- ISBN:9787020117345
- 條形碼:9787020117345 ; 978-7-02-011734-5
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
日升之處 本書特色
1834年秋,金萊克偕同友人薩維爾前往土耳其和黎凡特。這兩位年輕人借道柏林、布拉格、維也納,*后抵達(dá)塞姆林,然后渡過(guò)薩夫河進(jìn)入奧斯曼土耳其境內(nèi)的貝爾格萊德,宣告進(jìn)入東方王國(guó)。抵達(dá)士麥那時(shí),薩維爾被家人召回,于是金萊克帶著向?qū)Ш头g獨(dú)自前進(jìn)。他搭船赴塞浦路斯和貝魯特,然后抵圣地耶路撒冷、開(kāi)羅,*后回到大馬士革。而就在薩維爾返家,金萊克獨(dú)自前往這個(gè)異國(guó)世界時(shí),這趟旅行有了不同的發(fā)展。 金萊克在書中刻意隱去地理、歷史、科學(xué)、政治、宗教及統(tǒng)計(jì)數(shù)字等細(xì)節(jié),不企圖提出教誨,也沒(méi)有假裝權(quán)威。對(duì)自我的描述遠(yuǎn)超過(guò)他所行經(jīng)的國(guó)度和城市的景物描寫:他的孤寂旅程變成了自我觀察和自我解脫。
日升之處 內(nèi)容簡(jiǎn)介
1834年秋,金萊克偕同友人薩維爾前往土耳其和黎凡特。這兩位年輕人借道柏林、布拉格、維也納,*后抵達(dá)塞姆林,然后渡過(guò)薩夫河進(jìn)入奧斯曼土耳其境內(nèi)的貝爾格萊德,宣告進(jìn)入東方王國(guó)。抵達(dá)士麥那時(shí),薩維爾被家人召回,于是金萊克帶著向?qū)Ш头g獨(dú)自前進(jìn)。他搭船赴塞浦路斯和貝魯特,然后抵圣地耶路撒冷、開(kāi)羅,*后回到大馬士革。而就在薩維爾返家,金萊克獨(dú)自前往這個(gè)異國(guó)世界時(shí),這趟旅行有了不同的發(fā)展。 金萊克在書中刻意隱去地理、歷史、科學(xué)、政治、宗教及統(tǒng)計(jì)數(shù)字等細(xì)節(jié),不企圖提出教誨,也沒(méi)有假裝Q威。對(duì)自我的描述遠(yuǎn)超過(guò)他所行經(jīng)的國(guó)度和城市的景物描寫:他的孤寂旅程變成了自我觀察和自我解脫。
日升之處 目錄
**章 邊界彼端
第二章 土耳其之旅
第三章 君士坦丁堡
第四章 特洛德
第五章 離經(jīng)叛道的士麥那
第六章 希臘水手
第七章 塞浦路斯
第八章 赫斯特。斯坦霍普女勛爵
第九章 圣所
第十章 巴勒斯坦的僧侶
第十一章 加利利
第十二章 初次野地宿營(yíng)
第十三章 死海
第十四章 黑色帳篷
第十五章 橫渡約旦河
第十六章 圣地
第十七章 沙漠
第十八章 開(kāi)羅與瘟疫
第十九章 金字塔
第二十章 人面獅身像
第二十一章 從開(kāi)羅到蘇伊士
第二十二章 蘇伊士
第二十三章 從蘇伊士到加沙
第二十四章 從加沙到納布盧斯
第二十五章 瑪莉安
第二十六章 先知達(dá)穆耳
第二十七章 大馬士革
第二十八章 黎巴嫩山隘
第二十九章 薩塔利亞大驚奇
附錄 亞歷山大,威廉·金萊克小傳
日升之處 節(jié)選
第十五章 橫渡約旦河 這時(shí),季米特里奧斯開(kāi)始和我的主人家進(jìn)行交涉,討論有關(guān)渡過(guò)約旦河的事。在這種場(chǎng)合中,我從來(lái)都不去干預(yù)我那值得尊崇的翻譯員,再說(shuō),由于我對(duì)阿拉伯語(yǔ)一竅不通,實(shí)在也無(wú)實(shí)際能力控制他的話,何況,毫無(wú)目的地打斷他的滔滔口才,也是無(wú)聊之舉。然而,我還是有理由心驚膽跳,因?yàn)樗鲋e過(guò)了頭,尤其是在提到我時(shí),把我說(shuō)成是易卜拉欣帕夏肝膽相照之交。他一提到那名字,馬上引起一陣嘩然,而酋長(zhǎng)也向季米特里奧斯解釋他及族人之所以對(duì)帕夏敬畏無(wú)比的理由。就在幾個(gè)星期前,狡詐的易卜拉欣偷偷派了大批部隊(duì)橫越過(guò)約旦,該部隊(duì)小心翼翼地來(lái)到東邊山腳一帶,截?cái)噙@個(gè)部落的后路,然后趁他們?cè)谏焦戎性鸂I(yíng)時(shí),包圍住他們;他們的駱駝,還有所有值得掠奪的財(cái)物,通通被兵丁一掃而空。更有甚者,當(dāng)時(shí)的酋長(zhǎng)連同部落十分之一的男人,都被拉去槍斃了。你會(huì)以為,帕夏此舉不可能會(huì)令他的“朋友”在這群曾遭他蹂躪的人之中受到如上賓般的招待;但亞洲人對(duì)于向他們橫加肆虐者,似乎反而懷著一種很深的敬意,簡(jiǎn)直到了愛(ài)戴的地步;而且在懾人的權(quán)勢(shì)之下,他們也總是懷有莫名的疑懼,混合著如驚弓之鳥(niǎo)般的警覺(jué)心,俯首稱臣。 經(jīng)過(guò)一番討論后,阿拉伯人同意帶領(lǐng)我到一處可以涉水渡河的淺灘。于是,在幾位灰白胡須老者的引領(lǐng)下,我們朝約旦河前進(jìn),后面跟著部落中*強(qiáng)健的十七個(gè)族人。族長(zhǎng)阿里·朱邦則帶頭走在*前面。我們?cè)陔x開(kāi)營(yíng)地之際,舉行了一項(xiàng)慶典,看起來(lái)是為了要確保,如果可能的話,這項(xiàng)渡河之舉功德圓滿。大家振臂高呼,重復(fù)著聽(tīng)起來(lái)像是公式的一套話語(yǔ),卻沒(méi)有趴在地上俯伏膜拜,所以當(dāng)時(shí)我并不明白這項(xiàng)儀式帶有宗教性質(zhì),而將這些以帳篷為居所的阿拉伯人視為穆斯林。 我們來(lái)到河岸邊——不是可以涉水而過(guò)的淺灘,而是一片急湍深水處——那時(shí)我才了解這些人腦子里在盤算些什么。要是他們真的打算幫我的話,只能借助某種筏子之類的工具把我送過(guò)河去。此時(shí)某些德高望重的成員心生邪念,提議打劫我們,但遭到一些族人反對(duì),眾口紛紜,意見(jiàn)不一,產(chǎn)生了一場(chǎng)激烈的爭(zhēng)論。 這些家伙全都圍成一圈,在距離我們這幫人稍遠(yuǎn)的位置,群情激烈又火暴地爭(zhēng)吵了兩個(gè)小時(shí)。我無(wú)法對(duì)此爭(zhēng)辯作出正確的轉(zhuǎn)述,因?yàn)樗麄冎v的是一種阿拉伯方言,連我的翻譯都聽(tīng)不懂。我記得自己當(dāng)時(shí)由衷覺(jué)得,這項(xiàng)打劫我的提議必定合情合理,無(wú)可辯駁,因此我能全身而退,完全要?dú)w功于站在我這邊幫我講話的另一幫人,他們一定是費(fèi)盡唇舌地為我力爭(zhēng)到底。 在爭(zhēng)論進(jìn)行之際,我躺在行囊前方,因?yàn)檫@行囊已經(jīng)從馱馬背上卸下,放在地上。我因?yàn)轲I得體弱無(wú)力,根本無(wú)法像你所以為的那樣,對(duì)討論結(jié)果深感興趣,而是根本提不起勁來(lái)。然而,我認(rèn)為,在這等待時(shí)刻里,可供玩弄的*愜意的玩具,莫過(guò)于我的手槍,于是我不時(shí)百無(wú)聊賴地轉(zhuǎn)動(dòng)著上了子彈的彈膛,要不就讓我那英式燧發(fā)槍發(fā)出動(dòng)聽(tīng)又像音樂(lè)似的“喀噠”聲,這似乎對(duì)那場(chǎng)辯論發(fā)送了些溫婉的影響力。多虧易卜拉欣的那場(chǎng)恐怖到訪,這部落里的男人全都沒(méi)有了武裝,因此就某種程度而言,使我在這方面的優(yōu)勢(shì),能和那些地位高的成員相互抗衡。 米塞利(沒(méi)有在擔(dān)任阿拉伯語(yǔ)翻譯)由于無(wú)事可做,看來(lái)和我一樣餓得頭昏又百無(wú)聊賴。謝里夫則一副完全聽(tīng)天由命的模樣。但是季米特里奧斯(忠犬!)卻懷著滿腔熱血,萬(wàn)般警戒地進(jìn)入準(zhǔn)備格斗狀態(tài)。他沒(méi)法了解辯論內(nèi)容,就算他精通那種語(yǔ)言,他也無(wú)計(jì)可施,因?yàn)檗q論是在不易聽(tīng)到的遠(yuǎn)距離外進(jìn)行;但他從頭到尾都保持警戒,而且不時(shí)和那些從討論團(tuán)體脫身的離群者打探軍情。*后,他終于找到機(jī)會(huì)提供一項(xiàng)條件,而且馬上引起轟動(dòng):他以我的代言人身份提議,這個(gè)部落應(yīng)該對(duì)我效忠,并把我的手下及行囊都平安送到河對(duì)岸,而我則會(huì)頒發(fā)一張“證明書”(teskeri),褒揚(yáng)他們表現(xiàn)良好的獎(jiǎng)狀,這獎(jiǎng)狀在將來(lái)他們處于危急之際,可能會(huì)派上用場(chǎng)。這項(xiàng)提議馬上就被這部落的人熱烈接受了。此外,我還會(huì)給這些人一份“巴克希殊”(bakshish),也就是一份禮金,通常這是在任何一項(xiàng)協(xié)約成立后必須給予的。但雖然這部落的人窮到很凄苦的地步,卻似乎視金錢為微不足道之物,一心只在乎獎(jiǎng)狀。事實(shí)上,季米特里奧斯所應(yīng)允給他們的錢數(shù)非常少,但族人并未借機(jī)敲詐,強(qiáng)求更多的報(bào)酬。
日升之處 相關(guān)資料
丘吉爾曾被問(wèn)起他的好文筆學(xué)自何人,他不假思索地答道:“金萊克。”
作者沿著約旦河西岸往耶路撒冷南下;
在淹沒(méi)罪惡之城蛾摩拉的死海中游泳;
在拿撒勒的圣殿中體會(huì)宗教的熱忱;
從以色列北部平原進(jìn)入美麗的加利利群山
他是“頭腦頑固又不怎么可愛(ài)的旅行者”,也是古典英國(guó)紳士的代表,對(duì)所有事物都有一種反諷的幽默感
這是一部具有“現(xiàn)代精神”的旅行文學(xué)作品丘吉爾曾被問(wèn)起他的好文筆學(xué)自何人,他不假思索地答道:“金萊克。”
這本《日升之處》是書中極致。
——十九世紀(jì)著名東方學(xué)者兼探險(xiǎn)家理查德?伯頓
作者沿著約旦河西岸往耶路撒冷南下;
在淹沒(méi)罪惡之城蛾摩拉的死海中游泳;
在拿撒勒的圣殿中體會(huì)宗教的熱忱;
從以色列北部平原進(jìn)入美麗的加利利群山
他是“頭腦頑固又不怎么可愛(ài)的旅行者”,也是古典英國(guó)紳士的代表,對(duì)所有事物都有一種反諷的幽默感
這是一部具有“現(xiàn)代精神”的旅行文學(xué)作品
他寫旅途中隨行的人、偶遇的人、特意拜訪的人、不得不打交道的人
他的旅行重點(diǎn)絕不是發(fā)現(xiàn)任何世人未知的事物,而是試著描述自己對(duì)當(dāng)?shù)鼐拔锏母惺埽@種立場(chǎng)使他成為第一位現(xiàn)代旅行家,這本著作也成了一本真正的現(xiàn)代旅行書籍,或許也是該類型的第一本以及最偉大的一本。信息
日升之處 作者簡(jiǎn)介
A.W.金萊克(1809-1891),英國(guó)旅行作家、歷史學(xué)家。他畢業(yè)于伊頓公學(xué)和劍橋大學(xué)三一學(xué)院,后赴倫敦林肯律師學(xué)院學(xué)習(xí)法律。在三一學(xué)院時(shí),他的同儕眾星云集,其中包括英國(guó)桂冠詩(shī)人丁尼生。1834年,他中斷學(xué)習(xí),遠(yuǎn)赴中東,完成《日升之處》中所述的旅行。十五個(gè)月后,他回到林肯律師學(xué)院繼續(xù)學(xué)業(yè),并用七年時(shí)間完成本書。1845年,他赴北非阿爾及利亞旅行。除本書外,他還著有一部關(guān)于克里米亞戰(zhàn)爭(zhēng)的歷史著作。 金萊克這位英國(guó)貴族以一種譏諷的幽默看待每件事物,不管眼前狀況多么危險(xiǎn)、多么惱人,他從不出言抱怨。他的幽默文筆,他提及的有趣主題都使這本書的魅力倍增,此外他也無(wú)意中描繪出一個(gè)令人欽佩、似乎絕跡已久的人類典型,也就是這本書的中心靈魂──作者自己。
- >
回憶愛(ài)瑪儂
- >
月亮與六便士
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
我從未如此眷戀人間
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)