-
>
法律的悖論(簽章版)
-
>
中華人民共和國憲法
-
>
中華人民共和國勞動(dòng)法
-
>
私人財(cái)富保護(hù)、傳承與工具
-
>
再審洞穴奇案
-
>
法醫(yī)追兇:破譯犯罪現(xiàn)場(chǎng)的156個(gè)冷知識(shí)
-
>
法醫(yī)追兇:偵破罪案的214個(gè)冷知識(shí)
奧地利普通民法典-修訂截止到2016年1月1日 版權(quán)信息
- ISBN:9787562068495
- 條形碼:9787562068495 ; 978-7-5620-6849-5
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
奧地利普通民法典-修訂截止到2016年1月1日 本書特色
《瑞士民法典》《瑞士債務(wù)法》《奧地利普通民法典》三本書是戴永盛老師精心翻譯的三部重要法典,現(xiàn)在“戴老師精心熬制的成果終于端出來了”。戴永盛老師翻譯上述三部法典已經(jīng)有十幾年之久,經(jīng)過多名學(xué)者推薦贊賞,可謂十年磨一劍,現(xiàn)隆重推薦給讀者。
奧地利普通民法典-修訂截止到2016年1月1日 內(nèi)容簡(jiǎn)介
關(guān)于所譯《瑞士民法典》和《瑞士債務(wù)法》,需要說明以下幾點(diǎn):
1.兩部法律,均據(jù)瑞士官方網(wǎng)站公布的德語文本譯出,網(wǎng)址分別為https://www.adm in.ch/opc/de/classified.compilation/19070042/index.html和https://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19110009/index.html。
2.關(guān)于兩部法律的譯名,考慮到《瑞士債務(wù)法》實(shí)為《瑞士民法典》的第五編,故對(duì)于前者,不以法典稱之。依德語文本,后者名稱為Schweizerisches Zivilgesetzbuch,前者名稱為Bundesgesetzbetreffend die Ergänzung desSchweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil:Obligationenrecht),完整譯成中文應(yīng)為《關(guān)于補(bǔ)充瑞士民法典的聯(lián)邦法律(第五編:債務(wù)法)》。
3.兩部法律自生效以來均多有修正,目前的翻譯,為修正截止于2016年1月1日的文本。
4.兩部法律在瑞士的官方網(wǎng)站,除以德語、法語和意大利語三種官方語言公布外,還以英語文本公布,網(wǎng)址分別為https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070 042/index.html和https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html。譯者翻譯過程中亦時(shí)常參考該英語文本。英語非瑞士的官方語言,以英語公布的文本,自然沒有法律效力。但不可否認(rèn),譯者對(duì)兩部法律的翻譯,得益于英語文本者,所在非少。
5.譯文中的腳注有原注和譯注兩種。原注主要反映法律的修正情況,有助于讀者了解兩部法律的變動(dòng)情況,故盡量予以保留而將其譯成中文并附必要的原文。譯注系譯者對(duì)所譯條文的簡(jiǎn)單說明。譯注僅為少量,并標(biāo)明譯注,以區(qū)別于原注。譯者在翻譯時(shí)有不能肯定的地方,也往往附加譯注,抄錄所譯文字的原文,有時(shí)并附瑞士官方的相關(guān)英譯。此外,譯注中所指“原文”,為德語文本。
*后,翻譯中粗疏舛誤難免,敬請(qǐng)讀者批評(píng)教正(amicusveritatis@163.com)。
關(guān)于所譯《瑞士民法典》和《瑞士債務(wù)法》,需要說明以下幾點(diǎn):
1.兩部法律,均據(jù)瑞士官方網(wǎng)站公布的德語文本譯出,網(wǎng)址分別為https://www.adm in.ch/opc/de/classified.compilation/19070042/index.html和https://www.admin.ch/opc/de/cla
ssified-compilation/19110009/index.html。
2.關(guān)于兩部法律的譯名,考慮到《瑞士債務(wù)法》實(shí)為《瑞士民法典》的第五編,故對(duì)于前者,不以法典稱之。依德語文本,后者名稱為Schweizerisches Zivilgesetzbuch,前者名稱為Bundesgesetz
betreffend die Ergänzung des
Schweizerischen Zivilgesetzbuches (Fünfter Teil:
Obligationenrecht),完整譯成中文應(yīng)為《關(guān)于補(bǔ)充瑞士民法典的聯(lián)邦法律(第五編:債務(wù)法)》。
3.兩部法律自生效以來均多有修正,目前的翻譯,為修正截止于2016年1月1日的文本。
4.兩部法律在瑞士的官方網(wǎng)站,除以德語、法語和意大利語三種官方語言公布外,還以英語文本公布,網(wǎng)址分別為https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19070 042/index.html和https://www.admin.ch/opc/en/classified-compilation/19110009/index.html。譯者翻譯過程中亦時(shí)常參考該英語文本。英語非瑞士的官方語言,以英語公布的文本,自然沒有法律效力。但不可否認(rèn),譯者對(duì)兩部法律的翻譯,得益于英語文本者,所在非少。
5.譯文中的腳注有原注和譯注兩種。原注主要反映法律的修正情況,有助于讀者了解兩部法律的變動(dòng)情況,故盡量予以保留而將其譯成中文并附必要的原文。譯注系譯者對(duì)所譯條文的簡(jiǎn)單說明。譯注僅為少量,并標(biāo)明譯注,以區(qū)別于原注。譯者在翻譯時(shí)有不能肯定的地方,也往往附加譯注,抄錄所譯文字的原文,有時(shí)并附瑞士官方的相關(guān)英譯。此外,譯注中所指“原文”,為德語文本。
*后,翻譯中粗疏舛誤難免,敬請(qǐng)讀者批評(píng)教正(amicusveritatis@163.com)。
戴永盛
2016年6月1日 信息
奧地利普通民法典-修訂截止到2016年1月1日 目錄
法例民法的基本準(zhǔn)則 3
**編人法
**章與人的性質(zhì)和各種社會(huì)關(guān)系有關(guān)的權(quán)利 9
第二章婚姻法 13
第三章親子法 18
**節(jié)一般規(guī)定 18
第二節(jié)子女的出身 19
第三節(jié)子女的姓氏 24
第四節(jié)子女的照管 25序言 1 法例民法的基本準(zhǔn)則 3 **編人法 **章與人的性質(zhì)和各種社會(huì)關(guān)系有關(guān)的權(quán)利 9 第二章婚姻法 13 第三章親子法 18 **節(jié)一般規(guī)定 18 第二節(jié)子女的出身 19 第三節(jié)子女的姓氏 24 第四節(jié)子女的照管 25 第五節(jié)其他權(quán)利和義務(wù) 32 第六節(jié)子女收養(yǎng) 34 第四章其他人對(duì)子女實(shí)行的照管 40 第五章子女的撫養(yǎng) 47 第六章管理、其他的法定代理和預(yù)防性代理權(quán) 49 第二編物法 物及其在法律上的分類 61 物法**分編對(duì)物權(quán) **章占有 66 第二章所有權(quán) 74 第三章因先占而取得所有權(quán) 80信息
奧地利普通民法典-修訂截止到2016年1月1日 作者簡(jiǎn)介
戴永盛,長(zhǎng)期從事民法教學(xué)和研究工作。
1983年考入華東政法學(xué)院法律系。
1990年6月民法學(xué)專業(yè)研究生畢業(yè),獲法學(xué)碩士學(xué)位。
1993年取得講師任職資格。
1997年取得副教授任職資格。
1998年取得碩士研究生導(dǎo)師資格。
2000年2月至2001年2月在德國漢堡大學(xué)進(jìn)修民法學(xué)。
戴永盛,長(zhǎng)期從事民法教學(xué)和研究工作。
1983年考入華東政法學(xué)院法律系。
1990年6月民法學(xué)專業(yè)研究生畢業(yè),獲法學(xué)碩士學(xué)位。
1993年取得講師任職資格。
1997年取得副教授任職資格。
1998年取得碩士研究生導(dǎo)師資格。
2000年2月至2001年2月在德國漢堡大學(xué)進(jìn)修民法學(xué)。
《共有釋論》(論文);《論不動(dòng)產(chǎn)冒名處分的法律適用》(論文),《論特殊動(dòng)產(chǎn)的物權(quán)變動(dòng)與對(duì)抗》(論文);《論債權(quán)之罹于時(shí)效與抵押權(quán)之存續(xù)》(論文);《隱私權(quán)研究》(論文)等。《商業(yè)秘密法比較研究》(著作);《中西法律文化通論》(合著,國家青年社科基金項(xiàng)目);《民法學(xué)》(參編,司法部高等政法院校規(guī)劃教材);《中國民法教程》(參編,司法部高等法學(xué)教育通用教材);《知識(shí)產(chǎn)權(quán)法教程》(參編,司法部統(tǒng)編教材)等。
信息
- >
自卑與超越
- >
李白與唐代文化
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
山海經(jīng)
- >
莉莉和章魚
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)