有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
妙相梵容
-
>
基立爾蒙文:蒙文
-
>
我的石頭記
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
女性生存戰(zhàn)爭(zhēng)
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類(lèi)的明天(八品)
英漢修辭對(duì)比與翻譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787517047070
- 條形碼:9787517047070 ; 978-7-5170-4707-0
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類(lèi):>
英漢修辭對(duì)比與翻譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書(shū)從對(duì)比與翻譯的角度出發(fā),對(duì)英漢修辭展開(kāi)了系統(tǒng)、全面的探討與論述,主要內(nèi)容包括:修辭與翻譯概說(shuō)、英漢謀篇布局策略的差異、英漢語(yǔ)篇表達(dá)方式的差異、英漢音韻修辭格對(duì)比與翻譯、英漢詞語(yǔ)修辭格對(duì)比以及英漢結(jié)構(gòu)修辭格對(duì)比與翻譯 等。本書(shū)既有理論性知識(shí)的詳細(xì)闡述,又輔以豐富的例句加以論證,條理清晰,內(nèi)容豐富新穎,是一本值得學(xué)習(xí)研究的著作。相信本書(shū)對(duì)提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的修辭素養(yǎng)與翻譯能力具有積極的促進(jìn)作用。
英漢修辭對(duì)比與翻譯 目錄
英漢修辭對(duì)比與翻譯 作者簡(jiǎn)介
王春,男,1972年2月出生,河南信陽(yáng)人,副教授,碩士生導(dǎo)師,河南科技大學(xué)國(guó)際教育學(xué)院副院長(zhǎng)兼國(guó)際合作與交流處副處長(zhǎng)。主要從事教育語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際與翻譯的研究,主編出版教材3部,發(fā)表論文30余篇。獲洛陽(yáng)市優(yōu)秀教師、河南省文明教師稱(chēng)號(hào)。
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
我與地壇
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
煙與鏡
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類(lèi)學(xué)概述
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
李白與唐代文化