-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
格蘭特船長的兒女-全譯本 版權信息
- ISBN:9787519301279
- 條形碼:9787519301279 ; 978-7-5193-0127-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
格蘭特船長的兒女-全譯本 本書特色
教育部標準推薦書目。蘇蘭貴族里那凡爵士的新船鄧肯號在試航時捕到一條鯊魚,水手們在鯊魚肚子里發現一只漂流瓶,瓶中的信件因受海水的浸泡而模糊不清。根據殘存的字跡可以推測出,這是一個名叫蘭特的船長在兩年前發出的求救信……
格蘭特船長的兒女-全譯本 內容簡介
這部小說的故事是描寫游船“鄧肯號”船主格里那萬得到兩年前遇難失蹤的蘇格蘭航海家格蘭特船長的線索,請求英國政府派譴船只去尋找。英國政府對蘇格蘭人一直是歧視的,竟拒絕了他的請求。格里那萬對英國政府的態度頗為憤慨,毅然決定自行組織旅行隊,親自去完成這一事業。他帶著格蘭特船長的兒女,穿過南美洲的草原,橫貫澳洲內地和新西蘭,環繞了地球一周。一路上他們以無比的毅力和勇敢,戰勝了無數艱險,終于在太平洋的一個荒島上找到了格蘭特船長。本書譴責了貧困、失業可人壓迫人的現象,對殖民制度提出了控訴,對那些為自由而斗爭的人民表示了同情。這部小說是凡爾納著名的三部曲之一。
格蘭特船長的兒女-全譯本 目錄
**章
藏在酒瓶里的秘密
哥利納帆夫人
第二章
不速之客
雅克·巴加內爾
小羅伯爾
行動前的爭論
第三章
阿羅加亞國
穿越安達斯山脈
印第安人的“王宮”
第四章
失蹤的孩子
學錯了西班牙語
線索13潘帕區
干涸的鹽湖
第五章
夜遇狼群
走向坦狄爾
獨立堡的司令官
可怕的洪水泛濫
第六章
棲身之地
離別
相聚后的爭議
重踏征途
第七章
探求失蹤范圍
駛出災難角
“不列顛亞號”上的遇難船員
向澳大利亞進發
第八章
一片神奇的大地
火車開進墨累河原野
黃金之鄉
澳大利亞土人
第九章
兩位青年“坐地人”
旅行隊中的內奸
面具后的真實面目
強渡斯諾威河
第十章
“不列顛亞號”的謎團
吃人的海岸
倒霉的“麥加利號”
**計劃失敗
第十一章
成為殖民地后的新西蘭
到達隈卡陀
落入“啃骨魔”之手
毛利人部落
第十二章
酋長的葬
越獄成功
得以安生的墓穴
“制造”一次火山爆發
前有狼,后有虎
第十三章
“鄧肯號”又出現了
審訊流犯艾爾通
艾爾通的交換條件
瑪麗亞泰勒薩島
相聚在小島
完美結局
格蘭特船長的兒女-全譯本 節選
**章1藏在酒瓶里的秘密1864年7月26日,一艘豪華游輪正行駛在蘇蘭和北愛爾蘭之間的北海峽海面上。海面上刮著暴烈的東北風,這艘游輪正在風的打擊下全速前進。船尾懸掛著一面英國國旗,它被風吹得“嗒嗒”作響,看起來非常威風。船主的旗幟是藍色的,掛在船的主桅上,上面還有兩個用金線繡成的字母——E.G.,這兩個字母鮮艷奪目,是船主名字的縮寫。公爵冕冠的家族標記是船上的另一個標記,就在那兩個字母上面。這艘游輪的名字是“鄧肯號”,而其主人的名字是愛德華·哥利納帆。爵士是英國上議院蘇蘭十二元老當中的一個,而且還處于英國著名的大英皇家泰晤士河游輪協會里*有名的會員之列。那時,哥利納帆爵士和他年輕的夫人以及麥克那布斯少校——他的一位表兄——都在“鄧肯號”上。“鄧肯號”是一條新船,剛從船廠出來,這是它**次下海。當時,它已行駛到克萊德灣外風海之地,即刻準備駛回拉斯哥。游輪在海上不緊不慢地航行,在駛近阿蘭島海面時,一個水手從瞭望臺上跑下來向船長報告,說是有一條大魚正緊跟在船后的水波里。聽到這一消息后,船長馬上派人將這一情況向哥利納帆爵士報告。爵士帶著少校趕到位于船尾的樓頂上,觀察了片刻,然后轉過身來詢問船長:“那是一條什么魚?”“說真的,爵士先生!我覺得那是一條碩大的鯊魚。”船長回答道。“這一塊兒海域也會有鯊魚出現?”爵士聽完船長的回答后感到很不解。“是的,爵士先生,”船長繼續說,“這里確實有一種鯊魚,它的樣子很古怪,腦袋看起來像天秤。事實上,這種鯊魚能夠在任何溫度的海域上出沒。如果我的睛所見屬實的話,那肯定是一條這樣的鯊魚了!我們早就掌握了一種極其獨特的捕捉技巧,假如閣下同意,而且尊夫人也愿意欣賞一下這獨特的捕魚技巧,我們馬上就能知曉它是什么東西了。”“麥克那布斯,您覺得怎樣,要不要看一下啊?”哥利納帆爵士轉過頭問道。“好啊,我都快要等不及了。”少校有點激動地回答道。船長見爵士同意了,就接著說道:“那我們就為大家表演一次。這種魚既可怕又有害,還殺不盡。我們就利用這次機會除掉一害吧,如果您愿意,我們就把它釣起來。這樣的話,這既是一幅激動人心的場景,還是一件造福人們的益事。”“那就開始吧。”爵士回答道。于是爵士派人去請夫人來觀看。爵士年輕的夫人——海倫夫人對這件事也很有興趣,便興高采烈地跑了上來。天氣晴朗清爽,天空中幾乎沒有一朵云彩,而海面平靜如鏡,海水清澈。大家一清二楚地看到那條大鯊魚在海面上游游蕩蕩,獨自戲水玩耍。只見它時而突然潛入水下,時而又突然躍出海面,動作不僅矯健而且勇猛,一直緊跟在游輪后面。船長處變不驚,冷靜沉著地部署,他讓幾個水手將一條粗大的繩子從右舷拋到海里,繩頭上系有一只大鉤子,上面掛有一大塊臘肉。盡管相隔四五十米的距離,但這只鯊魚的嗅覺很敏銳,立刻就循著臘肉的香味游了過來。只見它就像離弦之箭一樣,以驚人的速度游到了游輪旁邊。它那灰黑色的雙鰭用力地敲打著海上的水花,尾鰭則在行進中維持著身體平衡,使它始終沿著一條筆直的路線游向那塊臘肉。它那兩只大睛渾圓凸出,迸發著欲望的光芒,一直盯著那塊臘肉,就好像美食唾手可得的樣子。在它翻轉身子的時候,它張開了它那張巨大的嘴,四排銳利鋸刀的牙齒出現在人們的前。它的腦袋寬大無比,就好像一把固定在長柄上的雙面斧頭。船長所言極是,這條鯊魚果然就是鯊魚中*愛吃東西的那一類,英國人把它叫做“天秤魚”,它在法國普羅旺斯省還有一個非常有意思的名字,人們通常愿意把它稱為“猶太魚”。“鄧肯號”上的乘客和水手們都在聚精會神地盯著海里的那條大鯊魚,只見它用極快的速度沖到鉤子旁,倏地躍起,滾了一下身子就將臘肉吞進了嘴里,可同時也把魚鉤吞了下去,粗繩很快被拉直了。水手們趕緊用*快的速度轉動著粗繩另一端的轱轆,廢了九牛二虎之力才使那龐然大物離開海面。鯊魚覺察到自己已經離開海面,于是開始用力掙扎,兇猛地蹦跳個不停。水手們看到這一情況,立刻又拿了一根繩子,在末端打個活結來套住鯊魚的尾部,然后拉緊繩子,讓它無法動彈。之后,鯊魚很快就被吊上船來,重重地摔在甲板上。這時,一個水手萬分謹慎地靠近它,使出全身力氣揮下一斧頭,將鯊魚那可怕的尾巴砍斷了。捕捉巨型鯊魚的表演到此結束了。那個巨型身軀不再威風,也不會使人懼怕了;水手們終于滿足了他們的報仇欲望,但好奇心卻遠未得到滿足。按照以前的通行做法,水手們在捕殺鯊魚之后,都要將它剖開,看在肚子里能找到什么。因為鯊魚吃的東西種類很廣泛,水手們希望可以從它的肚腹之中獲取某些意料之外的東西,通常,這種希望往往會得到實現。海倫夫人忍受不了開膛破肚散發出來的惡臭,于是自己一個人回到了艙房。那條鯊魚正躺在甲板上,殘留著微弱的氣息。它大概有三米長,重達六百多斤,這在鯊魚中并不是*龐大的,但它卻是其中一種*殘忍的鯊魚。過了不長時間,水手們毫不憐憫地用大斧頭將那條大鯊魚的肚子剖開了。魚鉤雖然被它吞到肚里,但看不到它肚里有什么東西。很顯然,那家伙已經很長時間沒有吃過東西了。水手們非常失望,每個人都沒精打采。可就在他們正打算將鯊魚的殘骸拋入海中時,有一件東西吸引住了水手長的注意力,因為他猛然發現,鯊魚腹中存在一樣粗糙的東西。“嗨!那是什么?”水手長大聲喊道。“那是一塊石頭,這條鯊魚吞下去很可能是為了讓身體保持平衡吧。”一個水手說道。“瞎說!”另一個水手說,“那分明是個炸彈,有人將它扔到鯊魚的肚子里了,它還沒有消化掉呢。”“你們胡亂猜些什么啊,”大副湯姆·奧斯丁不同意他們的看法,“你們沒看到這家伙是個酒嗎?它不僅喝光了酒,還把瓶子都吞了下去。”“什么,”爵士喊道,“鯊魚肚子里有東西?”“有一個瓶子,”水手長回答道,“但這瓶子很顯然并不是出自酒窖。”“奧斯丁,”爵士又說,“你從鯊魚肚子里把那瓶子取出來,要當心點兒,這種瓶子里常常裝有非常重要的信件。”“你為什么這樣認為?”少校問道。“起碼我覺得這種可能性是有的。”“事實上,我并非對你的看法表示反對,”麥克那布斯少校回答道,“說不準那瓶子里真裝著什么秘密呢。”“我們馬上就會一清二楚了,”哥利納帆爵士說完又連忙問道,“怎么樣,奧斯丁?”“喏,看!”大副回答道,指著他費盡周折才從鯊魚腹中取出來的那團亂糟糟的東西。“太棒了,”哥利納帆說,“讓人先將它清洗干凈,然后送到客艙來。”奧斯丁接受完命令之后就開始吩咐手下辦理這件事,將那個瓶子清洗之后,送到方形廳的桌子上。爵士、少校、船長都圍桌而坐。通常情況下,女人有比男人更強烈的好奇心,所以海倫夫人也來到桌前。在海上航行時,什么小事都會被看成是一件不得了的大事。有那么一大段時間,大家都沉默無聲地坐著,只是用睛盯著那個玻璃瓶子,心想:這玩意兒里面到底裝著什么呢?裝的是一條船只出事而發來的求救情報,還是一個水手因為孤獨寂寞而信手胡寫的一封毫無意義的信?爵士親自查看那個瓶子的上上下下,想把疑問解決清楚。他很謹慎,就好像一位英國檢察官正在搜集一件重要案件的線索,正在仔仔細細地檢查一件非常重要的證物。爵士這樣認真有其一定的道理,因為在看平淡無奇的事物上,常常會存在極其重要的線索。爵士先從瓶子的外部開始檢查。這個細脖子酒瓶看起來非常結實。瓶口玻璃很厚,還纏著幾圈已經生銹的鐵絲,仔細一看就知道是法國香檳省制造的。阿依或埃佩爾奈的賣酒商人往往拿這種瓶子敲擊板凳腿,就算是把板凳腿敲斷了,可酒瓶卻仍然完好無損。現在的這只瓶子不知道在海上漂了多久,經受了多少次撞擊,卻仍沒有破裂,完整無損,可見其結實程度。
格蘭特船長的兒女-全譯本 作者簡介
儒勒·凡爾納(1828~1905)是19世紀法國著名的科幻小說和冒險小說作家,被譽為“現代科學幻想小說之父”,曾寫過《神秘島》、《地心游記》等著名科幻小說。凡爾納的小說充滿了科學元素,他筆下的許多科幻事物在現在都成為了現實。他的很多學生都成為了有名的發明家。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
隨園食單
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯大授課錄